Заклинатель драконов - Вернер Анастасия
Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 86
Герцог, кажется, опешил.
— Вы не обмениваетесь воспоминаниями?
Я покачала головой.
И увидела, как он неверяще провел рукой по своей отросшей щетине, а затем обманчиво спокойно спросил:
— Марита, твой дракон настолько молод?
— Мне не с чем сравнивать, ваша светлость, — тихо пробормотала я, предчувствуя что-то недоброе.
— Ты сунулась в логово мужиков, готовых друг другу перегрызть глотки за победу, на драконе, с которым у тебя даже не оформилась прочная связь?
Я поджала губы. Простите, ваша светлость, никто не предоставил мне пособие по правильному устанавливанию контакта с драконами.
— Там вся моя жизнь, — выдавила тихо.
— Я тебя туда не пущу, — уверенно покачал он головой.
— Ты меня не удержишь, Ричард.
— У тебя будет все, что ты захочешь. — Он сказал это с каким-то отчаянием, что заставило меня недоуменно посмотреть на него. Ему словно невыносимо было все это терпеть. — Что ты хочешь? Платья? Драгоценности? Я куплю их тебе. Ты отвлечешься на балы, я свожу тебя в столицу. Но на гонки ты не вернешься. Ты не умеешь седлать дракона.
— Так научи меня, — выдохнула я и сама удивилась тому, что сказала.
— Прости?
— Ты же Тим Донг. Я не знаю никого, кто бы так летал на драконе, как ты. Научи меня.
— Забудь об этом, — хмуро оборвал он. — И да, чтобы между нами больше не было этого чудовищного недопонимания: я женатый мужчина, и с тех пор, как мы поженились, на мне никогда не было и не будет духов Селены или кого-то еще. Моя жена далеко не некогда была красивой. Все.
— Но…
— И моя жена будет гулять по саду, выбирать себе фасоны новых платьев, следить за столичной модой и хихикать с подружками за чашечкой чая, как нормальная леди.
— Но…
— Все, — резко оборвал Ричард. — А пока ты не оправилась от полученной раны, ты станешь выполнять все указания доктора. Будут еще какие-то пожелания, герцогиня Бёме?
Я закрыла глаза и плотно сжала губы. Помолчала секунду, а затем выдавила:
— Да.
— Какие же?
— Всего одно, ваша светлость. — Наверное, он ожидал от меня чего-то язвительного, но я только тихо сказала: — Пожалуйста, поспите.
— Что? — удивленно переспросил Ричард.
— Мне больно видеть вас в таком подавленном состоянии. Прошу вас, отдохните.
— Это все?
— И не забудьте про ромашковый чай. Утро вечера мудренее, ваша светлость.
Последующие четыре дня стали для меня настоящей пыткой. Из-за того, что вставать с кровати запрещалось, мне уже начало казаться, что на моем теле появились пролежни. Приходилось занимать себя чтением книг и общением с мамой, сестрами и Робертом, на которого я едва не рычала за его нежелание позволить мне хотя бы пройтись по комнате.
Велико было желание взвыть от тоски, но я всеми силами пыталась вызвать в себе положительные эмоции, чтобы Фенька чувствовал, что со мной все хорошо.
И всеми силами старалась избегать Ричарда. Настолько, насколько это вообще было возможно в моей ситуации. Дело даже не в том, что он решил поиграть в грозного мужа, а в собственном страхе.
Я боялась, что он увидит меня такой.
Наверное, странно, что одолевали меня вовсе не обида и гнев, а боязнь выглядеть некрасивой. Даже скорее мерзкой. Вставать мне не давали, мыться я не могла. Волосы стали грязными и походили на скользких змей, а в комнате витал застоявшийся запах пота.
Это стало едва ли не худшим унижением в моей жизни.
Даже когда любовница мужа рассказывала мне про их утехи, я не чувствовала себя так удручающе.
Осложнялось все тем, что темная магия Ричарда нужна была, чтобы снизить риск возникновения инфекции. Поэтому хотя бы раз в день герцог обязательно находился в моих покоях.
Три дня подряд я умоляла Роберта найти другого мага, на четвертый просто озверела и заявила, что, если мой принципиальный врач не позволит мне вымыться, его посадят в тюрьму. Роберт, на удивление, пошел на уступку. Я ожидала, что он засыплет меня указаниями, что делать можно, а чего нельзя. Но этого не произошло.
Спустя несколько часов стало ясно, что этими указаниями он засыпал слуг и Ричарда.
Доктор помог мне подняться с кровати. Подождал, пока я снова привыкну стоять на ногах, и повел в ванную комнату. Когда мы туда зашли, я замерла на пороге, неспешно повернулась и уперлась руками в грудь Роберта.
— Что тут делает Ричард?! — зашипела возмущенно.
— Он твой муж, — шепотом отозвался врач. — Марита, прошу тебя, давай без резких движений. Я не хочу, чтобы все стало очень плохо.
— А я не хочу, чтобы меня мыл Ричард, — тихо уперлась я и сделала шаг назад.
— Нет-нет-нет, ради тебя слуги несколько раз кипятили эту воду, так что иди и мойся, — зашипел Роберт.
— Но я…
— Может, хочешь, чтобы служанка тебя помыла? Заметила шов? Сообщила твоей маме?
— Мм… — неопределенно промычала я.
— Или, может, мне тебя помыть? — шикнул доктор.
Я покачала головой.
— Он увидит меня голой, — прошептала в отчаянии.
— Он твой муж, ему положено видеть тебя голой.
Мы повернулись к Ричарду с невинными улыбками во весь рот, усиленно делая вид, что наши перешептывания его не касались.
Муж стоял, прислонившись спиной к стене и засунув руки в карманы брюк. О том, что он прекрасно слышал наш разговор, говорила лишь насмешливо поднятая бровь.
— Ты все мои слова запомнил? — грозно спросил у него Роберт.
— Не волнуйся, — ответил герцог.
Оторвался от стены, подошел к нам и принял меня из рук врача.
— У вас есть пятнадцать минут, иначе я к вам загляну и надаю по шее. И, надеюсь, не надо напоминать, что, если ей станет плохо, нужно орать во все горло, чтобы я скорее пришел?
— Все будет нормально, — отмахнулся Ричард.
— Уж постарайтесь!
Роберт, недовольно сопя, удалился.
Я нервно мяла кружевные рукава ночной рубашки и не решалась взглянуть на герцога.
— Марита, края ванны очень высокие, мне придется тебя поднять, чтобы…
Я не дала ему договорить. Взмахнула правой рукой и, не отрывая взгляда от пола, создала ледяную лесенку.
— Что ж, можно и так, — хмыкнул муж.
Взял мою ладонь и потянул в сторону.
В ванну я взошла, а потом и спустилась, точно королева. А потом снова стала смущенной и немного испуганной Маритой.
Ричард говорить не спешил. То, что он хочет снять с меня камизу, поняла только тогда, когда он наклонился и потянул ее вверх.
Я тут же прижала руки к бедрам и напряженно наблюдала, как герцог устало выпрямился и непонимающе на меня посмотрел.
— Ты же вроде хотела помыться, — напомнил он.
— Я могу и сама, — пробормотала в ответ. Посмотрела на огромные деревянные ведра, на ковш. Глупо вышло. И так понятно, что не могу.
— Марита, я знаю, что ты обижена, но сейчас не время дуться.
— Я не дуюсь, — надулась я.
— Позволь снять с тебя одежду.
Я поджала губы, уставилась на бортик фаянсовой ванны. Ричард, не дожидаясь моего согласия, вновь присел и, взяв конец ночной рубашки, потянул ее вверх, обнажая ноги. Он сминал рубашку в руках, закатывал все выше и одновременно поднимался сам, пока его лицо не оказалось напротив моего. Я хотела поднять руки, но герцог предупреждающе покачал головой и стянул одежду, заставив немного наклониться вперед.
Мне стало стыдно.
Мало того что стою грязная, неухоженная, так еще и этот шов. Нитки вылезали из кожи, словно она была тканью. Смотреть на это казалось невыносимым. Я прикрылась руками и зажмурилась.
— Ричард, я… я, кажется, не могу… — выдавила тихо. — Уйдите, ваша светлость, пожалуйста.
— Марита, что случилось? — услышала обеспокоенный голос герцога. — Тебе больно? Я позову Роберта.
— Нет, нет! — поспешно воскликнула и решилась открыть глаза. — Мне не больно. Мне не хочется, чтобы вы были здесь.
— Ты все еще злишься на меня? — нахмурился Ричард.
— Нет, к непониманию я привыкла. Я просто не хочу доставлять вам еще больше проблем.
Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 86
Похожие книги на "Заклинатель драконов", Вернер Анастасия
Вернер Анастасия читать все книги автора по порядку
Вернер Анастасия - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.