Жертвы обстоятельств - Ролдугина Софья Валерьевна
Но вслух я сказать этого не мог. Я произнес совсем другие слова:
«Твои условия лишают меня половины удовольствия. Зачем мне соглашаться на них? Не лучше ли получить тебя без всяких условий?»
Когда я замолчал, эта синеглазая дрянь засмеялась.
«Я знаю, что ты чувствуешь, — сказал он, и мне, князю, стало страшно от слов простого мальчишки. — Ты не станешь этого делать. Тебе интереснее будет, если я приду добровольно. Сын Нейарана подчинится тебе. Разве не это — твоя мечта?».
«А если я скажу, что этого мало?» — спросил я. Но мысленно уже согласился на сделку.
Максимилиан не раздумывал долго.
«Тогда я предложу тебе еще и Тая. На тех же условиях. Не причинять необратимого вреда, не рассказывать никому о своих играх. Все остальное он тебе позволит».
«Ты уверен?».
«Ради меня он и не на такое пойдет», — рассмеялся жестокий мальчик.
Я восхитился Максимилианом.
Я принял его условия.
И, хотя за весь срок договора я ни разу не прикоснулся к Тантаэ, мальчик стал предателем. Дважды. Сначала он предал память Нейарана, вручив свою жизнь его врагу. Потом — предал Тантаэ, когда решил за него, что унижение лучше смерти…
— Хватит, — в коротком слове прозвучала почти мольба, но я совсем не стыдилась. Слушать рассказ о том, каким был Ксиль… о том, каков он на самом деле…
Нет, это было невыносимо.
Акери приподнялся на локте так, что наши лица оказались на одном уровне.
— Тебя шокировал мой рассказ?
— Нет, — угрюмо откликнулась я. — Ну вот ни фига… Извините, — смутилась я, когда в губы Акери дрогнули в намеке на улыбку. — То есть не слишком шокировал. Но мы с Ксилем потом обсудим мои чувства наедине, — добавила я с намеком, поднимаясь и демонстративно перешагивая через Акери. Даже если он не закончил с исторически-истерическими рассказами, то мои нервы уже точно истощились. Продолжит в другой раз, если Ксиль будет не против. Я лично вполне обойдусь без этих откровений.
Как будто раньше не ясно было, что князь запросто распоряжается не только своей жизнью, но и чужими.
— Уходишь? — окликнул меня Акери.
Я обернулась. Он лежал на ступенях на животе, подперев подбородок ладонью, и глядел на меня равнодушно-загадочными глазами сиамской кошки.
— Да. Спасибо за рассказ, было очень интересно.
— А ты не хочешь спросить, почему я выполнил обещание и помог Максимилиану?
То, как это было сказано, подразумевало: «Хочешь или нет, но ты меня дослушаешь, девочка».
Наверное, у меня сработали инстинкты, заставляющие детей слушаться взрослых, особенно когда те слегка… гм, недовольны.
— Не хочу, но скажи, если хочешь, — вздохнула я, почти заставив себя вновь обратиться к Акери на «ты», а не на «вы».
Старейшина опустил ресницы — почти кокетливо.
— Я помог ему, потому что люблю его.
— Его все любят. Приятно было пообщаться, — уже откровенно грубо рявкнула я и развернулась.
Вслед мне долетел смех.
«О, нет, маленькая, я люблю его совсем не так… А так».
Перед глазами вспыхнула отвратительно яркая и живая картинка. У меня аж зубы свело от злости… А щеки загорелись так, что от них можно было прикуривать Рэмовы сигареты. Подозрения в самом ужасном взорвались в моей голове тысячей голосов.
Было противно.
А еще меня мучило ужасное предчувствие, что я где-то сама себя обманула.
— Послушай, Акери, — процедила я, опираясь на стену и глядя через плечо. — У меня очень большой опыт оправдания Ксиля. После того жертвоприношения я уже не думала, что меня что-то сильно зацепит. Но у тебя получилось. Поздравляю. Счастливо оставаться.
Я ущипнула себя за запястье, прогоняя навязчивые картинки, и вихрем взлетела по ступеням. К концу забега у меня легкие почти разрывались, но здоровая злость замечательно придавала сил. Даже лучше, чем энергетик.
Хлопки двух дверей — входной и в комнату — почти слились в один.
Ксиль безмятежно сидел на коврике у камина и смотрел на пляску пламени. Красивый до одури.
Зараза. Вряд ли он сильно изменился с тех пор.
Дэйр, возлежащий на кровати с книгой, поспешно закрыл ее и, вглядевшись в мое лицо, обреченно поинтересовался:
— Нэй, все в порядке?
Я скрипнула зубами. Дэриэлл мне пока был побоку.
Ксиль вжал голову в плечи. Слышит мои мысли — наверняка.
Хорошо. Значит, дойдет лучше.
— Значит так, мой хороший, — вместо внушительного, опасно низкого тона получилось какое-то нервное шептание. — Ты, конечно, у нас существо не моногамное. Как там было — «многие девушки считают, что у них есть ты»? Ну и замечательно, — ухмыльнулась я в шакарском стиле. — Развлекайся с ними, сколько хочешь. Но только попробуешь заглядеться на Акери — я тебя на листочки нашинкую, понятно?
Ксиль медленно обернулся ко мне — ошарашенный, почти до глупого хлопанья ресницами.
— Эй, Силле, а она ведь действительно ревнует!
Я медленно начала осознавать, что это такое только что наговорила.
Меня бросило в пот.
— Ревнует? — скептически поднял бровь Дэриэлл и вдруг обрадовался: — А ведь и правда, — и тут же помрачнел: — Бездна, ревнует — значит, любит.
Ксиль просиял улыбкой. Очень многообещающей улыбкой.
Я готова была со стыда под землю провалиться.
Но бездны с две взяла бы назад бы хотя бы одно свое слово!
Глава 8. Новый виток
Эмоции в комнате витали такие, что черноту можно было горстями черпать. Я злилась и мучалась от стыда. Ксиль держался нервозно, и в кои-то веки, кажется, был неуверен в себе. Дэриэлл выглядел почти безмятежным, но стоило приглядеться…
Уголки губ опустились вниз, взгляд стал спокойным и немного отрешенным — этаким «целительским профессиональным», пальцы, сцепленные в замок, сжимались так крепко, что костяшки побелели… Спокойствием, умиротворением или хотя бы просто хорошим настроением здесь и не пахло.. А все Акери виноват. Иначе с чего бы Дэриэлл стал строить из себя «аллийца благородного среди чужаков»?
Тут в голове что-то щелкнуло.
Я заметила, что у Дэриэлла побелели костяшки пальцев… и заметила не в первый раз. А ведь раньше на коже, высветленной отравой Древних, такие вещи не были видны! Может, под влиянием регенов князя яд постепенно выводится?
Ксиль радостно вскинулся, уже готовый развить тему, и я тут же вспомнила, с каким настроением вошла в эту комнату и почему.
— Рассказывай, — я села на ковер рядом с князем. От камина тянуло приятным сухим жаром. На каменном постаменте среди углей и языков пламени прятался, как наседка в гнезде, старинный металлический чайник, в котором тихо булькал кипяток.
— Что рассказывать? — Ксиль взмахнул длиннющими ресницами и скромно потупился.
Обычно, что уж скрывать, такая манера держаться, немного уравнивающая нас с князем в возрасте, мне импонировала, но сейчас кокетство и нарочитая инфантильность вызвали только вспышку раздражения.
— Что за отношения у вас с Акери, — произнесла я сухо, без эмоций, хотя внутри закипала жуткая смесь из нерассуждающей ревности, брезгливости — по большей части к так не вовремя появившемуся старейшине, злости на свои чувства… и жалости, почти болезненной.
А еще — жутко хотелось протянуть руку, коснуться Ксиля, чтобы убедиться, что он — все тот же, и никакие слова его не испачкают. Но я держала себя в узде. Сначала — дело.
— Точнее, что за связь между тобой, Акери, Тантаэ… и Ириано, — добавила я, подумав.
Сын лучшего друга в услужении у условного врага — это, как минимум, странно.
Максимилиан зябко передернул плечами, и когда я встретилась с ним взглядом, от неуместной игривости не осталось и следа. И юным назвать его лицо было уже нельзя. Просто язык не повернулся бы.
У трепетных юношей таких глаз не бывает.
— Иногда, Найта, ты становишься очень похожей на свою мать, — медленно произнес князь, слегка щурясь. Иллюзия уязвимости. Как будто ему причинял неудобство горячий воздух от камина…
Похожие книги на "Жертвы обстоятельств", Ролдугина Софья Валерьевна
Ролдугина Софья Валерьевна читать все книги автора по порядку
Ролдугина Софья Валерьевна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.