Путь Сашки. Гексалогия (СИ) - Максимов Альберт
— У себя… А — а-а! — раздался громкий крик барона, который схватился на рассеченное ухо. — Или ушел. Через подземный ход.
— Где вы должны с ним встретиться?
— Я не знаю, его величество это не говорил. Я думал, что он, — Шоген кивнул в сторону сжавшегося от страха двойника, — и есть король. Пургес никому не доверяет.
Лайс задумался. Если перед ним двойник, значит, Тарен и в самом деле ушел из города другим путем. Иначе, зачем ему посылать с булочником свою личную охрану? Остаться в городе? Глупо. Для этого у Тарена есть еще двойник, как его там?.. Кастит! Тот теперь выдает себя за короля. Значит, ушел из города в одиночку? Так меньше будет привлекать внимание. А чтобы лучше подстраховаться, другого двойника — вот этого булочника, направил через крепостную стену. И для большей достоверности вместе с ним послал свою личную десятку. И ведь убедил! Отвлек внимание, и теперь Тарена не найти. Он ушел через подземный ход. Куда он ушел, где спрятался, Шоген и булочник вряд ли знали, шанс на удачу был мизерный, но Лайс ухватился и за него. Но — безуспешно. Как ни пытали Шогена и булочника, никаких крох нужной информации выпытать не удалось. Оставив изувеченные тела на лесном пятачке, Лайс долго сидел на попавшемся по дороге пне и думал, куда теперь идти. Где Тарен?
Глава 12
Утро второго дня обстрела Лоэрна началось для Сашки с сюрприза. Ему привели лазутчика. Тот этой ночью перелез через городскую стену и попал в руки дозора. Таких, как он, прошедшей ночью было больше двух десятков — несколько баронов со своей охраной. Их обнаруживали, окружали, охрана немного сопротивлялась, но совсем немного, а потом всех пленяли. Но этот схваченный повел себя совсем иначе. Меча не вынимал, а сразу же поднял руки, показывая, что в них нет оружия. И с ходу заявил, что у него важное сообщение для его светлости графа Каркельского. То есть для Сашки.
Перебежчика доставили в лагерь, стоявший у южных ворот и стали дожидаться пробуждения командующего. Тот всегда первым делом спрашивал новости, вот перебежчик и оказался среди первых известий. Доставленный к его светлости, тот первым делом повалился в ноги графу.
— Что ты хотел сообщить?
— Ваша светлость, этой ночью его величество собирается бежать через подземный ход.
Вот это новость! И вполне объяснимая. Город окружен, правда, в основном плотными разъездами и бежать, конечно, лучше через подземный ход.
— Откуда тебе известно? Кто ты?
— Я старший стражник королевской стражи. Меня послал господин Пурси.
— Кто такой Пурси?
— Он один из помощников командира стражи. Он просит милости за оказанную услугу.
— За предательство вашего короля? Впрочем, другого здесь ожидать трудно. И где же выход из подземелья? Никто не знает?
— Нет, ваша светлость, нет. Я знаю, и господин Пурси тоже знает.
— И где же?
— В семистах шагах от городской стены, что к юго — западу. Там овраг, заросший кустами. Я покажу!
Если перебежчик не соврал, то это удача, большая удача. Захватить самозванца Тарена! Да и вряд ли соврал. Держится естественно. Не актер же он?
— Кармез! — позвал Сашка своего помощника, — возьми десяток солдат и проверь слова этого.
— Слушаюсь, милорд.
Через полтора часа Кармез вернулся.
— Ваша светлость, этот человек не соврал. Мы нашли хорошо замаскированный выход из — под земли. Проникли внутрь, ход повел в сторону Лоэрна, но через несколько сотен шагов уперся в обитую медью дверь. По прикидкам примерно под городской стеной. Взламывать я не посмел.
— Ты правильно поступил. Иначе вспугнули нашу будущую дичь. Хелг! — позвал Сашка стоящего рядом друга, — надо усилить этой ночью дозоры в том районе. В несколько раз. Пусть самозванец выйдет наружу, здесь главное не спугнуть, чтобы не ушел обратно в город. Поэтому все заслоны отодвиньте на несколько сот шагов от выхода подземного хода на поверхность.
— Я переброшу людей с других участков патрулирования.
— Хорошо. Хотя, постой. Ход выходит на юго — западе. Поэтому пусть этой ночью будут особенно внимательны наши дозоры, которые патрулируют северо — восточную стену.
— Думаешь, что перебежчик лжет, отвлекая внимание от настоящего места бегства самозванца.
— Не то что думаю, просто подстраховаться надо. Можешь для усиления засады взять половину дозоров с северо — запада и юго — востока. Если перебежчик соврал, назвав юго — западное направление бегства Тарена, то тогда самозванец побежит с противоположного места, посчитав, что там наше внимание ослабнет. А это северо — восток. Хотя не думаю, что будет так, этот перебежчик, похоже, искренен.
Сашка ошибся. Хотя перебежчик в действительности на самом деле был правдив. Просто господин Пурси, пославший его к ларцам, не сообщил, что тот участвует в большом обмане. А не сообщил потому, что и сам Пурси этого не знал.
Наказав, в случае удачной поимки Тарена, его разбудить, Сашка лег спать. И через несколько часов его сон потревожили сообщением, что самозваный король пойман и скоро будет доставлен в ларский лагерь.
При свете факелов, хотя уже начало светать, Сашка разглядывал Тарена. Надо же, какой мелкий. И такому ничтожеству все подчинялись.
— Выньте кляп и развяжите его.
— Милорд, пощады! Пощады! — самозваный король упал на колени и пополз к Сашкиным ногам. От того, что пленник собирался сделать, Сашку всего передернуло. Сейчас целовать сапоги будет, не иначе.
— Придержите… короля, — с презрением и иронией приказал он.
— Я не король, я его двойник, ваша милость, ваша светлость!
— Что?! Хелг, немедленно гонцов по всем нашим отрядам. Хотя, боюсь, что поздно — уже светает. Тарен двойника нарочно ближе к рассвету пустил. Прикажи усилить разъезды, пусть проверят как можно глубже зону от городских стен. И доклады, что случилось за ночь!
Сашка особенно переживал за северо — восточный участок стены, хотя там в эту ночь дозоры должны быть усилены. Но из — за дальности расстояния вначале пришли сообщения с соседних участков. Число попыток прорыва возросло в несколько раз. Значит, чувствуют лоэрнцы, что городу осталось совсем ничего. На северо — востоке пытался прорваться большой отряд врагов. И прорвался, перебив два ларских дозора. По словам найденных на месте прорыва раненых, выходило, что лоэрнцев было примерно два десятка. Вначале те перебили один дозор, не потеряв никого из своих. А в схватке со вторым дозором на земле осталось лежать два убитых врага. Гвардейцы короля!
Все сходится! Тарен посылает стражника с ложным сообщением, дозоры частично снимаются и перебрасываются к выходу из подземного хода, а король спокойненько уходит другим путем. Пусть, не спокойненько, но уходит.
— Послать пятьсот человек к месту схватки, пусть разойдутся и ищут. Кто знает, может еще не поздно.
Пока Сашка ждал известий, прибыл гонец с самого дальнего участка городской стены, на который Сашка грешил — с северо — востока. Но известия, как теперь и получалось, оказались почти пустыми. Полтора десятка пытавшихся уйти лоэрнцев, включая двух баронов — и всё. Действительно, что теперь еще ждать — ведь самозванец ушел через северо — запад. Ушел!
Надеяться на какое — то чудо было бы глупо. Тарен ушел, и найти его будет очень сложно. Тем временем вернулся поисковый отряд с северо — запада. И вернулся с новостью.
— Милорд, в нескольких верстах к западу от того места, где был перебит наш второй дозор, найдено место еще одной схватки. Шестнадцать трупов. Из них четырнадцать — королевские гвардейцы. Еще двое — аристократы. Этих двоих жестоко пытали. Пятеро гвардейцев зарезаны кинжалами. Те так и остались торчать в их телах. Все пятеро зарезаны ударами в грудь.
— Подпустили вплотную? Или…
— Да, милорд, скорее, метнули кинжалы.
— Кто это сделал? Есть соображение?
— Думаю, свои же. Перегрызлись. Аристократов пытали, хотели ограбить, выпытать, где деньги. Это мое мнение, ваша светлость.
Похожие книги на "Путь Сашки. Гексалогия (СИ)", Максимов Альберт
Максимов Альберт читать все книги автора по порядку
Максимов Альберт - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.