Прикладная археология (СИ) - Даниленков Алексей
Трибун разорвал связь. Астор открыл глаза и мысленно выругался. К тому, что его предложение отправить гостей обратно в Сомбрию проигнорируют, он был готов. Но не к тому, что вместо переезда в более защищенное место просто усилят патрули. И кто из «внутряков» забыл о правилах обыска государственных преступников? Или не забыл?..
— Эдлер Гален? — позвала его Филлис.
— Две новости, господа и дамы, — Астор решил отложить вопросы на потом. — Первая: убийцы опять ускользнули. Суккуба во Тьму, а «граф» просто сбежал. Неприятно, что против нас действуют «обломки», скорее всего, с боевым опытом.
— Думаете, будет полноценный штурм? — оскалился Йозеф.
— Нет. Графа сейчас усиленно ищут, им придется затихнуть хотя бы на пару дней. И вторая новость: сегодня ночного дежурства не будет. Трибун обещал усиленные патрули для нас и Ротер Штайна. Ближе к полудню я наведаюсь к подопечным с визитом вежливости. Что ты хотела, Филлис?
— Эдлер Гален, — она поднялась со стула, — мне нужна увольнительная на день.
— Хорошо, но будет лучше, если ты возьмешь кого-нибудь с собой.
Филлис задумалась, с сомнением посмотрела на Риону:
— Я, пожалуй, схожу с вами. Может быть, сержант Норд составит мне компанию.
***
Даркийская Империя. Аврора. Особняк Ротер Штайн, улица Лилий 15. Двадцать первое апреля. Полдень.
Пусть времени прошло достаточно, но низ живота все еще ныл, а в голове то и дело мелькали воспоминания о «графе». Дальше тянуть было нельзя, и Филлис попросила отпустить ее в увольнительную. Требование не ездить одной было неожиданным, но вполне логичным. Немного подумав, Филлис решила, что сержант Норд — единственный подходящий вариант. К счастью, в Сладком плене удалось забронировать две комнаты на сегодня. Оставалось только уговорить сомбрийку.
Дверь открыла мертвая служанка, что уже было необычно. Оказалось, все живые обитатели особняка собрались в гостиной и теперь слушали рассказ о вчерашнем приеме у Бекке.
— А о чем с тобой этот трибун ворковал? — спросила сержант Норд у светлой.
— Извинился за недоверие. Насколько я поняла, после нашей первой встречи он начал сомневаться в поспешном решении, и в итоге воспользовался служебным положением и напрямую связался с мастером Стефаном. Попросил его об изготовлении вне очереди нескольких вещиц для коллекции и между делом сослался на меня. Видимо, после этого мастер Стефан отнесся к просьбе трибуна чуть более благосклонно, раз уж мы получили приглашение. Я в ответ поделилась парой… э-э-э профессиональных секретов, — она чуть смутилась. — Он вручил мне подарок… кстати, а где он?
Сержант Норд огляделась:
— Я вчера оставляла его где-то здесь.
Недовольно фыркнувшая Эмма щелкнула пальцами, и шагнувшая из угла мертвая служанка с поклоном протянула сержанту потрепанный сверток.
— О. Спасибо. Прочная штука, кстати. А что там?
— Книга, — милитисса забрала сверток. — Трибун сказал, что мне понравится.
Под оберткой из дорогой шелковой бумаги оказалась завернутая в ткань деревянная шкатулка, перевязанная ленточкой, на которой висел крохотный серебряный ключик. Светлая вставила его в замочную скважину, провернула и вытащила из шкатулки небольшую толстую книгу в кожаном переплете, обитом по углам потемневшим от времени серебром.
— «Путешествие Серебряной Файры»? Приключенческий роман?
— Старая. Лет сто, я полагаю. Ну-ка.
Эдле Мирк забрала книгу, открыла на середине. Пробежала глазами по строчкам, на мгновение замерла, перевернула страницу…, и смотревшая через ее плечо светлая начала краснеть.
— Кхм, — Мирк открыла первую страницу, — надо же: «Посвящается Вивиан Флато, Леди Ордена Серебряных звезд, известной также под прозвищем Серебряная Файра. Великой воительнице и не менее великой соблазнительнице, сумевшей покорить даже дочь леса». Кого-то мне это напоминает. Скажите, милитисса, а сколько таких… приключенческих романов хранится в библиотеке Ордена?
— Ни одного, — милитисса забрала книгу, перечитала посвящение, потом открыла где-то в середине, пробежала глазами по строчкам, покраснела еще сильнее и покачала головой. — Я даже не слышала, что Флато совершала такие… подвиги.
— А что это за цветок, который дает любовный нектар? — голос маленькой суккубы, непонятно когда успевшей устроиться на диване рядом со светлой, заставил всех вздрогнуть, а Мирк и милитисса едва не подпрыгнули.
— Фионн! — светлая захлопнула книгу.
— Мелкая! — старшая суккуба покраснела не хуже светлой.
— Хватит подглядывать! — выдали обе хором.
— Знаете, милитисса, — Мирк посмотрела на светлую, — этот… роман определенно представляет некоторую… историческую ценность. Но мне кажется, описанное в нем не предназначено для свободного распространения, — она забрала книгу, посмотрела на успевшую спрятаться за спину сомбрийского снайпера девочку, глаза которой сверкали от любопытства. — Кажется, я видела у вас шкатулку из гномьей стали с хорошим замком.
Глава 15
Зараза (прост.) — процесс изменения источников и возникшая в результате неприязнь между расами, начавшиеся во время Пришествия. Предположительно название дано из-за сходства процесса изменения с развитием эпидемии. В данный момент используется как ругательство. Большой толковый словарьСомбрийский королевский университет.
Решив, что суккуба с милитиссой задержатся надолго, Филлис попросила сержанта Норд выйти из гостиной.
— Сержант, не сочтите мою просьбу странной. Я хочу посетить одно заведение, не могли бы вы составить мне компанию?
— Что еще за заведение? — с подозрением прищурилась сомбрийка.
— Сладкий плен. Это… место, где можно отдохнуть. Массаж, сауна, номера с вуалью, ресторан с музыкой и хорошей кухней. Эдлер Гален не хочет отпускать меня одну, а напарники… — Филлис оглянулась на дверной проем, на мгновение задержала взгляд на широких плечах рядового Штрольца и понизила голос. — После отравления «люстой» мне лучше не посещать такое место в компании мужчин.
— В общем, тебе нужно расслабиться, но так, чтобы не нарваться на неприятности и не проснуться утром в постели с кем-нибудь из своих, — хмыкнула Норд, явно заметившая ее взгляд. — Я, в общем-то, не против. Вот только кэп вряд ли разрешит ослабить охрану.
— Трибун обещал прислать дополнительные патрули стражи и легионеров из своей когорты.
— Хм. Ну раз так, идем, поговорим с командирами. Хороший ресторан значит?.. Альвийское красное там есть?
— Есть. Но в альвийских винах я не разбираюсь.
— Да чего там разбираться? Чем старше — тем дороже и вкуснее.
Капитан Клеменсен выслушал их просьбу без одобрения, но после слов эдлера Галена, что заведение действительно респектабельное, а легионеры из когорты внутренней стражи знают свое дело, и в их патрулях есть некроманты, начал колебаться. С минуту посомневавшись, он пробормотал, что без принцессы, может, и обойдется, пообещал выписать увольнительную до утра сразу, как только появятся патрули.
***
Едва они с Клеменсеном договорились, как в гостиную вернулись милитисса и эдле Мирк, и Астор попросил их пересказать вчерашние события. Впрочем, со слов обеих получалось, что они не проявили никаких необычных способностей. Суккуба сказала, что умению постоять за себя ее обучала наставница, и что когда-то у нее получалось довольно неплохо, но тренировки были заброшены лет десять назад. Светлая же нехотя призналась, что попадала в ситуации вроде той, в которую угодила Филлис, и с тех пор предпочитает иметь под рукой подходящие артефакты и зелья. Правда, когда Астор решил польстить милитиссе, сказав, что она справилась ничуть не хуже сильного мага, та фыркнула и заявила, что Орден хоть и малочислен настолько, что считается несуществующим, но это вовсе не значит, что на задания будут посылать первую попавшуюся воительницу. И если у сомбрийцев эти слова вызвали смешки и улыбки, то у Астора догадки и предположения замелькали в голове с такой скоростью, что он не успевал их даже запомнить. Звон шарика связи Астор услышал, только когда Филлис легонько потрясла его за плечо.
Похожие книги на "Прикладная археология (СИ)", Даниленков Алексей
Даниленков Алексей читать все книги автора по порядку
Даниленков Алексей - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.