Мой сын маг - Сташеф (Сташефф) Кристофер Зухер
Мэт выпрямился, глаза его блеснули. Он так и не привык к тому, что, когда Алисанда настраивается на монарший лад, она признает чужую правоту. Правда, она не призналась в том, что была не права, и тем более не призналась, что был прав он, но того, что она сказала, было вполне достаточно.
— Я улизну так, что меня никто не заметит, — пообещал Мэт.
— Я бы и сама отправилась, но...
— Я все понимаю, — заверил жену Мэт. — Ты монарх, и, кроме тебя, войско ни с кем не пойдет. Без тебя воины не будут так сильны.
— Я отправила гонцов в Аллюстрию и Латрурию с просьбой оказать нам помощь. Уверена, Фриссон вышлет войско. Думаю, поможет и король Бонкорро, хотя я в нем несколько сомневаюсь. — В ее душе шла борьба между долгом и чувством. Победило чувство. На глаза Алисанды навернулись слезы. — О, мой любимый! — вскричала она. — будь осторожен! Если я тебя потеряю, я не представляю, как смогу жить дальше!
Она протянула руки к Мэту, он бросился к жене и обнял ее.
Через несколько часов Мэт выскользнул из королевского шатра. Стражники выпрямились, вздернули алебарды, но Мэт приветственно поднял руку, и они приняли стойку «вольно». Удаляясь в темноту, Мэт всеми силами убеждал себя в том, что стражники столь же бдительны по отношению к тем, кто пытается войти в шатер королевы.
Луна стояла высоко, только она и озаряла лагерь. Походные костры были затушены. Воины крепко спали в шатрах. Мэт остановился около телеги с провиантом, дабы наполнить дорожный мешок, но тут из темноты появилась чья-то рука и протянула ему наполненный и туго завязанный мешок.
Мэт замер — нервы на пределе. Рука его легла на рукоять меча. А потом он разглядел пышные усы и облегченно вздохнул.
— Папа! Ты у меня лет пять жизни отобрал, не меньше!
— Ничего бы не желал тебе так сильно, как вечной молодости, — хмыкнул Рамон. — Неужели ты думал, что тебе удастся улизнуть из лагеря без меня, сынок?
— Откуда ты знал? — обиженно поинтересовался Мэт.
— Как — откуда? Да ведь ты проделал то же самое, когда тебе стукнуло пятнадцать — удрал из дома, когда тебе положено было сидеть за уроками!
Мэт вспомнил.
— Точно. Я тогда рванул на ярмарку. Боялся «чертова колеса», вот и решил всем доказать, что на самом деле я вовсе не трусишка.
— Ты мне так потом и сказал, — кивнул Рамон. — Кроме того, от меня не укрылось, что между тобой и твоей милой супругой какая-то напряженность, вот и решил, что ты непременно сделаешь все, чтобы защитить ее.
— Угу, — буркнул Мэт. — В конце концов она нацепила корону вместо чепчика замужней женщины и велела мне отправляться в путь. — Мэт решил, что с отцом лучше говорить без утайки. — Только теперь я уже не сомневаюсь в собственной храбрости, папа. Я посвящен в рыцари, а ритуал этот магический.
— Не сомневаюсь, что это так и есть. Знаешь, даже в нашем мире подобные ритуалы сопровождаются хотя бы символической магией и именно для этого предназначены. Я прожил три месяца на островах Парри — те еще были деньки, я тебе доложу, но все закончилось принятием присяги, и тогда я понял, что стал настоящим моряком. Более того, я понял, что стал мужчиной. — Отец похлопал Мэта по плечу и поднял мешок. — Вот так и ты, пройдя ритуал посвящения, знаешь, что теперь ты — настоящий мужчина.
Ну пошли, пора.
— Мы с тобой всегда были мужчинами, — тихо проговорил Мэт, вдел руки в лямки мешка, и они с отцом зашагали по притихшему лагерю, миновали дозорных и скрылись в темноте.
Пройдя ярдов пятьсот, они вышли на озаренную луной дорогу, и тут путь им преградило нечто огромное. На них сверху уставились алые рубины глаз. Спина чудовища была увенчана зубчатым гребнем.
— Берегись! — крикнул Рамон, пригнулся и выставил перед собой копье.
— Кто этот столь нелюбезный человек, лорд Мэтью? — прогремел утробный голос. — И с какой стати он пытается уколоть меня этой булавкой?
— Он всего-навсего пытается защитить своего детеныша — то есть меня, — пояснил Мэт. Горящие глаза вытаращились.
— Он? Слушай, я только сейчас разглядел кое-какое сходство. Так это и вправду твой предок по мужской линии?
— Совершенно верно. Стегоман, познакомься с моим отцом, Рамоном Мэнтрелом. Папа, это мой друг Стегоман. Он дракон.
— Никогда бы не догадался, — фыркнул Рамон и поклонился Стегоману. — Очень рад познакомиться.
— Я тоже очень рад, — отвечал дракон. — Вы можете гордиться своим сыном, госпожа Мэнтрел. Он воистину благородный человек. Вы его хорошо воспитали.
— Что ж, спасибо, — улыбнулся Рамон. — Хотя заслуга в этом не только моя, но и моей жены. Значит, вы давно знакомы с моим сыном?
— Несколько лет — мы познакомились в первый же день, как только он попал в Меровенс. Он вылечил мои крылья, а я не раз носил его на своей спине. — Стегоман склонил голову перед Мэтом. — Что и собираюсь предложить сейчас. Между прочим, Мэт, ты поступил не слишком-то честно. Как ты мог пуститься в путь, не известив меня?
— Да вот... думал, что сумею обойтись без тебя. Не судьба, — улыбнулся Мэт. — А интересно, как ты узнал?
— Знахарь вызвал меня с помощью магии, естественно, как же еще! Только ты покинул замок, он тут же это и сделал! И уж конечно, ты не станешь упрямиться и топать на своих двоих в такую даль, когда можно полететь. Ведь как-никак по вражеской территории идти надо!
— Конечно, я бы с удовольствием прокатился, — усмехнулся Мэт. — Предлагаешь свои услуги?
— Естественно. Плата — твои подвиги.
— Только не забудь — тебе тоже придется расплачиваться. Никуда не денешься, раз мы на тебе поедем. — Мэт обернулся к отцу: — Ну что, папа, садись! Ты вроде бы всегда любил летать? — спросил Мэт, взбираясь Стегоману на спину.
Оглянувшись, Мэт увидел, что его отец, прикусив губы и побледнев, отчаянно вцепился в один из зубцов на спине Стегомана. Мэт одобрительно улыбнулся.
— Понимаю. Это, пожалуй, немного пострашнее, чем в кабине реактивного самолета, папа, но ты привыкнешь. Вперед, Стегоман!
— К-конечно, п-привык-кну, — проговорил Рамон сквозь стиснутые зубы. — Жаль только, что нет привязных ремней.
— Мне знакомы эти ощущения, — кивнул Мэт. — Но не бойся, даже если мы свалимся, Стегоман подлетит и подберет нас. И потом, эти его зубцы так хорошо защищают от ветра, что сорваться с его спины очень сложно.
И тут Стегомана сотряс сильнейший удар. Мэт, его отец и дракон полетели вниз, а в ушах у них прогремел чей-то жуткий голос.
Глава 13
— Какой смертный дерзнул бросить вызов духу, и гуляет по воздушной стихии? — вопросил громоподобный голос.
— Хороший вопрос, — хмыкнул Мэт и велел Стегоману:
— Голову опусти. Идем на снижение.
Дракон и сам уже наклонился и закладывал посадочный вираж.
— Ты что, боишься? — поинтересовался Стегоман.
— Представь себе, да! Но самое главное, к чему злить духа, пребывающего в своей стихии? На земле мы сумеем обратить против него силы, которые ему неизвестны.
— Ах, ну да, мне следовало догадаться, что это не трусость, а хитрая стратегия, — издевательски фыркнул Стегоман и резко спикировал.
— Ты на месте? — крикнул Мэт через плечо.
— На месте, на месте! — откликнулся отец. — Но доложу тебе, ощущеньица еще те. Волосы дыбом!
— То ли еще будет, — пообещал отцу Мэт.
— Знаешь, мне всегда хотелось стать одним из героев моих любимых книг, — признался Рамон. — Наконец мои мечты сбываются!
Правда, голос его почему-то звучал не очень-то радостно. Стегоман выпрямился и выпустил ноги. Рамон поежился.
— Больше похоже на посадку истребителя, чем на посадку пассажирского лайнера.
— Осторожнее! — прокричал отцу Мэт н, спрыгнув на землю, нырнул под Стегомана. Рамон, секунду помедлив, последовал примеру сына.
Стегоман растопырил крылья и яростно взревел, встречая взглядом огромного джинна, опустившегося с неба. Дракон изрыгнул пламя, и одежда джинна загорелась. Дух отпрыгнул назад, взвизгнув так громко, что по окрестным холмам раскатилось многократное эхо.
Похожие книги на "Мой сын маг", Сташеф (Сташефф) Кристофер Зухер
Сташеф (Сташефф) Кристофер Зухер читать все книги автора по порядку
Сташеф (Сташефф) Кристофер Зухер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.