Взмах чёрного крыла - Окишева Вера Павловна "Ведьмочка"
Ознакомительная версия. Доступно 16 страниц из 77
Мы вошли в отдающую холодом просторную комнату. Мама уже была здесь, она стояла возле железного шкафа с квадратными дверцами. За каждой из них лежал чей-то родственник. Ли подвёл нас с офицером к матери. Она безутешно рыдала, но, заметив нас, бросилась ко мне.
— Мой мальчик, Тина, мой мальчик!
Я видела, как мужчины отводят взгляд, им тяжело было видеть горе матери, потерявшей сына. Работник морга кивнул мне и, взявшись за ручки, открыл небольшую камеру. Тело было прикрыто белой простынёй. Я крепко сжала маму в объятиях, наблюдая, как черноглазый резко отдёрнул её край, произнося:
— Это ваш брат, Тина.
Я замотала головой.
— Нет, я не знаю, кто это, — мне хватило и одного взгляда, чтобы понять, — это не Мин.
Мама вырвалась из моих рук и стала рассматривать незнакомого мальчика. У него была посиневшая кожа, чёрные волосы, но черты лица совершенно чужие.
— Это ваш сын, Эмили, — уверенно заявил азиат.
А полицейский добавил:
— Вы узнаете его, миссис Фукуи?
Мама кивнула и дрожащей рукой потянулась погладить незнакомого ребёнка. Но я в гневе оттащила её назад, прижимая к себе.
— Вы что, смеётесь?! — накинулась я на мужчин. — Вы на самом деле не видите? Это не Мин!
Ли по-птичьи склонил голову набок, моргнул, затем перевёл взгляд на мою рыдающую маму.
— Эмили, это ваш сын, — как заведённый, повторил он.
— Нет, Тина права, это не мой мальчик, — пролепетала мама, и я с облегчением выдохнула.
— Вы уверены, миссис Фукуи? — удивился офицер Ред, сверяясь с фотографией, которая была прицеплена у него к планшету вместе с рапортом.
— Конечно! — возмутилась я, указывая на тело. — Это точно не Мин!
— Очень похож, — потрясённо шепнул полицейский.
Это была последняя капля, переполнившая чашу моего терпения.
— Да как же похож! Совершенно другое лицо. Вы издеваетесь над нашим горем?
— Нет, никак нет, — пошёл на попятную полицейский.
Я, желая доказать Реду, что он ошибается, выпустила маму из объятий, и она вдруг опять решила потрогать холодное тело мёртвого ребёнка.
— Мой мальчик, Мин! Как же так!
Я снова отодвинула её, нервно потребовав у Ли, чтобы тот немедленно закрыл камеру. Но он словно не слышал меня, продолжая гипнотизировать взглядом.
— И всё же это ваш брат, Тина.
Я была уверена, что он хотел, чтобы я с ним согласилась. Вот только я покачала головой.
— Закройте шкаф, и хватит нам морочить голову. Это не Мин.
— Возможно, этот ребёнок очень похож на вашего брата, мисс Фукуи, — наконец поверил мне офицер Ред.
— Ну что же, давайте для вашего спокойствия мы проверим его ДНК, — предложил Ли. — Пройдёмте, это займёт не так много времени.
— Тина, это же не Мин? — тихо шепнула мама.
Я успокоила её, сказав, что и полиция иногда ошибается, в ответ на это услышала сбоку равнодушное:
— В таких вещах полиция никогда не ошибается, Тина.
— Вообще-то, я вам не разрешала обращаться ко мне по имени, мистер Ли!
Я не понимала, почему он так себя вёл: слишком высокомерно и настолько равнодушно. Хотя говорят, что профессия накладывает отпечаток на каждого человека. И цинизм для того, кто видел столько трупов, привычное дело.
— Мисс Фукуи, вы просто в шоке. Я часто наблюдаю родственников, отказывающихся верить в смерть любимого человека. Но поверьте, это — ваш брат, и скоро я вам это докажу.
Мама всхлипнула от его слов или, скорее, от уверенности, исходящей от них. Я прижала её к себе, гневно бросая взгляды на высокую фигуру в халате.
Офицер Ред продолжал смотреть на фотографию Мина и уверять, что сходство удивительное. Мы прошли несколько коридоров, поднялись на лифте, прежде чем оказаться в лаборатории.
— Мне нужна кровь, для анализа, — бросил Ли, проходя к белому столу.
Я усадила маму в одно из кресел около дверей.
Полицейский предложил ей чашечку кофе и, дождавшись согласного кивка, вышел. А Ли, достав необходимые инструменты, приблизился ко мне.
— Откройте рот, а потом я возьму у вас немного крови.
— Почему у меня? — удивилась я такому повороту событий. — Разве вы не у мамы должны её брать?
Ли криво усмехнулся.
— А вы любите спорить, мисс Фукуи, — недоуменно шепнул он, но прошёл мимо меня к маме.
Я нахмурилась, не понимая, что он сейчас имел в виду, затем обернулась. Ли, разговаривая с моей мамой, попросил её открыть рот, взял мазок, затем немного крови из пальца. Он что-то тихо шептал ей, а я никак не могла расслышать что именно, но мама вновь заплакала, пряча в ладонях лицо.
Проходя мимо меня очередной раз, Ли покачал головой.
— Что вы ей сказали? — набросилась я на него.
— Правду, что её сын мёртв. И чем скорее она это примет, тем быстрее сможет вернуться к прежней жизни, — спокойно ответил черноокий.
— Это не Мин! — выкрикнула я, не отставая от мужчины.
— Тест ДНК всё нам покажет, — заверил меня Ли, затем добавил: — Что может быть вернее, чем такой высокоточный анализ?
Он убрал стеклянные пробирки под белую крышку аппарата, затем сел за стол и включил программу.
— Осталось лишь вам смириться с потерей брата, мисс Фукуи.
— Тот, кто лежит в морге, не мой брат, — настаивала я на своём.
— Вы его больше года не видели.
— И что?
— Вы просто забыли, как он выглядит.
— Что за бред вы несёте? Как это я могла забыть, как он выглядит?
— Очень просто. Год — достаточно большой срок, чтобы ребёнок подрос.
— Нет, вы действительно издеваетесь надо мной? — нависла я над столом, буравя взглядом это надменное и хладнокровное лицо.
— Миссис Фукуи, вот кофе, — раздалось за спиной.
Я обернулась, наблюдая за Редом, который бережно помогал маме взять одноразовый стаканчик.
— Анализ всё расставит на свои места, мисс Тина, — шепнул Ли, от чего я вздрогнула, так как услышала насмешку в его голосе.
Азиат смотрел на экран, словно ничего только что не говорил, вот только улыбка, блуждающая на его губах, не давала усомниться в этом. Я чувствовала себя находящейся в странном сне. Всё происходящее было каким-то неправильным. Мама, то верящая, что незнакомый ребёнок её сын, но соглашающаяся со мной, что это не Мин. Слишком ласковый полицейский, надменный и как будто издевающийся работник морга.
Я запуталась в своих чувствах. Страх сковал сердце. Я неосознанно опять сжала амулет в руке, подходя к маме.
— Тина, это Мин. Он умер.
— Нет, нет, мама, — упала я перед ней на колени и погладила по руке. Полицейский держал стаканчик, из которого мама практически ничего не выпила.
— Это пройдёт. Просто шок. Вам надо выплакаться, и боль уйдёт. После похорон обычно месяц тяжело, — успокаивающе говорил мне офицер.
— Каких похорон?! — крикнула я ему. — Это не мой брат! Ищите его дальше!
— А вот и готов анализ ДНК, — громко произнес Ли, подходя с листком бумаги.
Когда он успел его распечатать? Я видела цифры и не верила. Девяносто восемь процентов совпадения.
— Этого не может быть! — внезапно осипшим голосом прохрипела я, а мама, обняв меня за шею, заревела ещё горше.
Ли пристально смотрел мне в глаза, протягивая листок, который забрал офицер Ред, прицепив его под фотографию Мина на планшете.
— Вы не беспокойтесь, езжайте домой. Все остальные документы я оформлю.
Я не успела его даже остановить, как Ред скрылся за дверью.
— Давайте я провожу вас, — Ли подхватил меня за локоть и тут же отпрянул, стряхивая кисть и дуя на нее, словно при ожоге.
Мы с мамой удивлённо на него посмотрели, а он натянуто улыбнулся и вежливо распахнул перед нами дверь:
— Прошу, — кивнул он на выход с очевидным желанием поскорее выставить нас вон.
— С вами всё хорошо? — переспросила я у него, поддерживая маму под локоть и помогая ей выйти из лаборатории.
— Вполне. Током дёрнуло от вас. Бывает зимой, — поспешно заверил он, явно нервничая, особенно когда я слишком близко прошла мимо него.
— Проводите нас в морг, я хочу ещё раз взглянуть на тело и написать отказ.
Ознакомительная версия. Доступно 16 страниц из 77
Похожие книги на "Взмах чёрного крыла", Окишева Вера Павловна "Ведьмочка"
Окишева Вера Павловна "Ведьмочка" читать все книги автора по порядку
Окишева Вера Павловна "Ведьмочка" - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.