Заклинание возмездия (ЛП) - Коу Дэвид
— Почему же он тогда просто не перестал вести с ними дела?
Мимолетная улыбка Рамси была горькой.
— Он так и сделал. Именно поэтому он и покончил с собой. Он сказал им, что больше не будет ходить в рейсы и, если они хотят обратиться в таможню, пусть так и сделают. Они рассказали все таможенным работникам. Так что Форрс и Келлер рассказали им, что он был, как и я, ведьмаком. Они сказали, что хотели бы видеть нас повешенными. Он вернулся на этот чертов корабль и потащил свою задницу на Мартинику, — он посмотрел на Итана, их глаза встретились. — Их слова, — сказал он. — Не мои.
Итан не знал, что сказать. Он отвел взгляд и посмотрел на залитую солнцем воду гавани.
— Ты не веришь мне.
На самом деле Итан верил ему. Каждому слову. Он взял у торговцев деньги. Он пообещал им, что убедит Рамси отказаться от своей мести или, если у него не получится, то он защитит их от его заклинаний.
— Не имеет значения, во что я верю, — сказал он. — Я сказал Форрсу и Келлеру, что буду их защищать и за это обещание они хорошо заплатили мне.
— Часто так делаешь, Кэйлли? Берешь деньги, обещая то, что не сможешь выполнить?
Итан услышал в вопросе Рамси провокацию и предпочел проигнорировать ее.
— Ты напугал их, — сказал он вместо этого. — Они бояться того, что ты можешь с ними сделать. Я знаю, что это слабое утешение, но, может, ты подумаешь о компенсации.
Рамси подлил себе еще вина.
— Могу. Мне нравится мысль о том, что они оба напуганы. И я не собираюсь на этом останавливаться.
— Они заплатят. Они отправили меня на переговоры от их имени. Назови свою цену.
— Ты хочешь сказать, что я могу взять деньги, которые должны были достаться еще моему отцу?
Итан нахмурился.
— У меня нет желания биться за этих людей, Рамси. Чтобы прояснить, я сделал ошибку, взяв деньги у людей, которым не следует доверять. Я не даю обещаний, которых не могу выполнить.
Капитан поднес еще раз чашку к губам, но помедлил, потом опустил ее, все время пристально глядя на Итана.
— Думаешь, ты достаточно хорош, чтобы не дать мне убить их?
— Я не хочу, чтобы до этого дошло.
— Тогда тебе лучше вернуть им их деньги, потому как к этому и идет.
Итан допил вино, поставил чашку на планшир и встал. Он подал руку Рамси. Через мгновение молодой человек пожал ее.
— Прими мои искренние соболезнования, капитан.
— Спасибо.
— Я живу на улице Купер, над бондарней Долла. Если меня там нет, то можешь оставить мне весточку в Доусинг Род на улице Садбери. Это на случай, если ты передумаешь.
Итан шагнул на трап и ступил обратно на пристань.
— Кэйлли!
Он обернулся. Рамси стоял у поручней.
— Спроси себя, действительно ли ради Форрса и Келлера стоит умереть.
— Тебе следует сделать то же самое, — сказал Итан.
Слабая улыбка тронула губы капитана. Он поднял в приветствии чашку. Потом осушил ее и отошел от поручней.
Неохотно Итан вернулся на улицу Энн и пошел по южной набережной мимо Форт Хилла и Южной Батареи к Причалу Тильстоун. На пристани были рабочие, которые грузили бочки с вином на телеги. Они и указали, где находится хранилище Келлера.
Итан обнаружил торговца внутри небольшого офиса в задней части здания. Он стоял перед столом, склонившись над бухгалтерской книгой.
Услышав звук от обуви Итана по конторскому полу, Келлер оглянулся через плечо.
— Да, что такое? — Мгновение спустя его глаза расширились, узнавая Итана. — Мистер Кэйлли! Входите, входите! — Тон его был приветливым, но он тут же захлопнул бухгалтерскую книгу, закрыл и запер бюро.
— Доброе утро, сэр.
— У Вас есть новости для нас? — спросил мужчина. Прежде, чем Итан смог что-то сказать, торговец наморщил лоб. — Здесь должен быть Дерон. — Он прошел мимо Итана к двери и поманил работника. — Сходи за мистером Форрсом. Скажи ему, что здесь Кэйлли.
Рабочий поспешил уйти.
Поворачиваясь обратно к Итану, Келли вяло улыбнулся.
— Он скоро будет.
— Да, сэр.
— Вы нашли его? Поговорили с сыном Натаниэля?
— Да, сэр, поговорил.
— Согласился он покончить со своими угрозами?
Итан взвесил вопрос.
— Я думаю, Вы правы, сэр. Нам стоит дождаться мистера Форрса.
— Да, конечно, — Келлер опять улыбнулся, но, казалось, он не знал, чем себя занять.
— Не буду отвлекать Вас от работы, не обращайте на меня внимания, сэр, — сказал Итан.
— Да. Спасибо.
Купец тяжело зашагал к бюро, открыл его, вытащил журнал, который изучал, когда вошел Итан. Итан встал на пороге, высматривая служащего и Форрса. Быстрее, чем он ожидал, он увидел их, направляющихся к конторе. Торговец опирался на трость, но шагал в ногу с рабочим.
Войдя в офис Келлера, Форрс прошел мимо Итана и встал посреди комнаты. Сначала он посмотрел на Келлера, потом на Итана и сказал:
— Ну, что случилось?
— Он поговорил с сыном Натаниэля, — сказал Келлер.
— И? — спросил Форрс. — Вы разобрались с этим, мистер Кэйлли?
— Почему вы не рассказали мне, как умер старший Рамси? — спросил Итан, глядя на обоих мужчин. — Вам не кажется, что это была весьма уместная информация?
— Мы сказали Вам, что Натаниэль был не в себе, — сказал Форрс, — что он мог делать кое-какие вещи.
Итан покачал головой.
— Это не одно и то же.
Форрс нетерпеливо махнул рукой.
— Хорошо. Нам следовало сказать Вам. А теперь ответьте, что сказал мальчишка? Вы сказали ему, что мы готовы заплатить, чтобы покончить с этим делом?
— Он не хочет ваших денег, — сказал Итан. — И он по-прежнему полон решимости отомстить.
Щеки Келлера тут же сильно побледнели.
Форрс стукнул тростью об пол и пробормотал:
— Проклятье. — Глядя на Итана, он сказал: — Мы ждали больше от Вас, мистер Кэйлли. Вы объяснили ему, что мы под Вашей защитой, что его колдовство столкнется с Вашим?
— Я сказал ему, что Вы двое находитесь под моей охраной. — Итан слегка улыбнулся, как Рамси тогда на борту Мьюренн. — Кажется, это не произвело на него впечатления.
— Значит он ведьмак, — сказал Келлер. — Вы в этом уверены?
Все, что Итан мог сделать, это не засмеяться. Ведьмаки были легендой, ночным кошмаром. Слово «ведьмовство» использовали проповедники, чтобы напугать свою паству.
— Он заклинатель, — сказал Итан, используя слово, которое предпочитали сами колдуны. — Как и я. И, как и я, он уверен в своих возможностях.
— Так что же нам теперь делать? — спросил Келлер дрожащим голосом.
Итан вспомнил о своей встрече с Рамси.
— Он до сих пор есть груз в трюмах. Я думаю, что он потратит день, чтобы разгрузить товары и подготовиться к отплытию. Я не спущу с него и его корабля глаз. И я не позволю ему приблизиться к вам.
Форрс коротко кивнул.
— Посмотрим, как Вам это удастся.
Итан кивнул обоим мужчинам, вышел со склада и направился к Причалу Вентворта. У него начала болеть нога, хромота становилась все более выраженной с каждым шагом. Дойдя до пристани, он свернул в узкий переулок и, убедившись, что его никто не видит, вытащил свой нож и обнажил предплечье. Рамси мог почувствовать заклинание, но с такого расстояния он не смог бы определить, какое именно использовал Итан.
Порезав себя, он прошептал:
— Веламентум экс круоре эвокатум. — Маскировка, наколдованная на крови.
По булыжникам мостовой и стенам ближайших зданий запульсировала сила. Реджи, жадно глядя на Итана, промелькнул в поле его зрения. Итану иногда казалось, что старый призрак может чувствовать грядущую битву, как морской волк может чувствовать приближающуюся грозу.
— Можешь почувствовать силу Рамси? — спросил Итан у тени.
Реджи кивнул.
— Он также искусен, как и я?
Старый воин помедлил, потом опять кивнул.
— Замечательно, — сказал Итан. — Именно то, что я хотел услышать.
Реджи улыбнулся прежде, чем исчезнуть из вида.
Итан вышел из переулка и направился к пристани. Заклинание сокрытия делает его по существу невидимым для мужчин и женщин, идущих по улицам Бостона. Истинно могущественный колдун смог бы разглядеть его сквозь морок, но Итан не верил, что Рамси мог.
Похожие книги на "Заклинание возмездия (ЛП)", Коу Дэвид
Коу Дэвид читать все книги автора по порядку
Коу Дэвид - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.