Отряд особо опасных горничных на защите юного господина (СИ) - Зырянова Елизавета
— Хорошо выглядите, Аларис Хилдефонс.
— Как и вы, Фредерик. Вы не против, если я буду обращаться к вам так? Мы же теперь партнеры.
Фредерик улыбнулся. Жестом указав на место перед собой, он произнес:
— Тогда и я буду называть вас по имени. Присаживайтесь.
Аларис спокойно принял предложение и, подойдя к креслу, стоявшему напротив, сел в него. Фредерик также сел.
— Могу я сразу перейти к делу? Что вы планируете делать дальше?
Аларис ответил не сразу. Хитро улыбнувшись, парень вызвал в первые же секунды разговора недоверие у Фредерика.
— Я собираюсь проложить дорогу через все графство от северного королевства и до восточного.
— Вы уверены? — Фредерик нахмурился. Он с самого начала ожидал чего-то неожиданного, так что эта идея оказалась воспринята почти спокойно. — Война же только-только закончилась. Захотят ли две стороны сотрудничества?
— Дороги нужны прежде всего для торговцев, — Аларис склонил голову и отвел взгляд в сторону, будто размышляя над ответом, — а торговцы — это отдельные личности, чаще всего не привязанные к какой-либо стране. Им плевать на войну. Закончилась и ладно. Для них во всем этом даже есть определенная выгода, так как города, до которых давно не добирались руки других торговцев — это лакомый кусочек.
Фредерик был все также напряжен и не уверен. Слегка подавшись вперед, он произнёс:
— Но не после того, как их разорила война.
— Тут мы еще поспорим. — Взгляд Алариса вернулся к мужчине. Улыбка всплыла на губах парня. — Все зависит от того, какая сторона проиграла.
Фредерик удивленно замолчал. Мышления Алариса было полностью ему противоположно, так как в решении своих дел Фредерик предпочитал стабильность и минимум риска, а Аларис, напротив, был готов поставить все на кон.
— Если так, — от осознания того, как быстро он согласился с Аларисом, Фредерик улыбнулся, — тогда лучший вариант для торгового сотрудничества это…
— Анджин Шельд, верно?
— Ты уже знаешь о нем?
— Этот человек так внезапно прибыл на мою территорию, — Аларис вновь отвел задумчивый взор в сторону, — а затем еще и раздобыл приглашение на бал… Я просто не мог не заинтересоваться им. Как и он мной, в принципе, если он хочет работать с землями, нуждающимися в товарах после долгой войны.
— И все-таки у вас есть своя разведка, да? — Фредерик усмехнулся.
— Говоря об этом, — заговорил Аларис, меняя тему, — после бала он остановился в гостинице неподалеку от нас и, кажется, он все еще ждет того момента, когда я сам приглашу его.
Быстро позабыв о своем вопросе, Фредерик переключился на новую тему. Недоверчиво сощурившись, мужчина спросил:
— Так чего же ждете вы?
— Того, чтобы он пришел первым.
— Разве вам не нужно начать торговлю, как и строительство дороги, как можно раньше?
— Вы плохо смыслите в переговорах, да, Фредерик? — Аларис довольно улыбнулся, смотря прямо в глаза собеседника. — В этой ситуации тот, кто первый попросит сотрудничества, будет диктовать свои условия.
— А если он уедет?
Аларис покачал головой, еще больше удивляя Фредерика. Такая уверенность, казалось, определенно должна была иметь под собой какую-то опору, о которой знал только сам Аларис и ближайшие его подчиненные.
— Он проделал такой длинный путь не ради того, чтобы отступить, — ответил парень. — Он скорее бросится ко мне под карету и будет требовать компенсацию, чем уедет с пустыми руками
— Тогда мне не остается ничего, кроме наблюдения. — Поднявшись на ноги, Фредерик с улыбкой посмотрел на молодого юношу перед собой. — Надеюсь, что вы еще не забыли про наш уговор.
— Нет, конечно. — Аларис также встал и, повернувшись полубоком, посмотрел в сторону выхода. Беккер уже стояла рядом с дверью, готовясь в любой момент открыть ее. Когда только девушка успела отдалиться было не понятно, и была ли она действительно все время в комнате тоже.
Попрощавшись с Фредериком, Аларис и сам направился на выход, только возле двери к нему обратилась Беккер. Посмотрев на господина с какой-то излишней серьезностью, она произнесла:
— Госпожа Ария заболела.
18. Нахальная горничная
Сидя в своей комнате на мягкой расстеленной кровати в полной тишине Ария смотрела куда-то вперед. Ее щеки имели насыщенный красно-розоватый оттенок, вызванный повышенной температурой, а глаза будто застилала пелена. Ария тяжело дышала и еле удерживала свои глаза полуоткрытыми.
Шторы в комнате были завешены, света не было, дверь крепко заперта. В этом темном и тихом пространстве лишь тиканье часов было слышно отчетливо.
— Ария, открой дверь! — внезапно прозвучал крик из коридора. Аларис, стоявший под дверью вместе с мужчиной-доктором, Беккер, Хайроллер и Сибил, выглядел взволнованным. — Позволь врачу войти и осмотреть тебя.
Наступила тишина. Лишь спустя какое-то время из комнаты прозвучал подавленный ответ:
— Я в порядке.
— Твоя горничная сказала, что у тебя высокая температура. — Аларис недовольно нахмурился. Вся эта ситуация уже начинала выводить его из себя. — Впусти.
— Госпожа Ария! — закричала Сибил внезапно. Подбежав к двери личная горничная Арии ударила по ней ладонями. — Пожалуйста, впустите хотя бы меня для ухода за вами!
— Нет!
Аларис тяжело вздохнул. Переведя взгляд на доктора, он заметил, что тот уже давно наблюдал за его действиями.
— Что будем делать? — спросил невысокий круглолицый мужчина, поправляя шляпу на своей голове. Аларис вновь вздохнул. Вернув взгляд к двери, он начал размышлять:
«Я не могу понять о чем она думает, пока нас что-то разделяет. Последние дни мы с ней даже не пересекались. Это была моя ошибка. Может, если бы я хотя бы раз встретился с ней, понял бы что не так».
— Еще немного подождем, — ответил Аларис спустя некоторое время. Сделав глубокий вдох, он устало закрыл глаза. — Если она не передумает, придется ломать дверь.
— Чего ждать?! — неожиданно закричала Сибил. Возмущенно взглянув на Алариса, девушка наконец-то отстранилась от двери. — Мы можем и сейчас сделать это!
— Можем, — согласился Аларис, намеренно пропуская мимо ушей интонацию горничной, — но даст ли это что-то? Мне не жалко дверь, но если Ария сама не захочет получить помощь, тогда даже присутствие врача ей не поможет.
— Согласен, — произнес доктор. Взглянув на темноволосую девушку, он лишь закивал. — Я не смогу оказать ей помощь, если она будет упрямиться.
Сибил нахмурилась. Брови ее сомкнулись, взгляд стал строже.
— Она просто хочет внимания. Если вы сейчас сломаете дверь…
— Ария не такой человек, — перебил Аларис низким серьезным тоном. — Она может сделать многое для получения внимания, но чтобы запираться и прятаться… Нет, никогда. Думаю, для начала ей нужно просто успокоиться.
Сибил недовольно посмотрела на лицо господина, но, встретившись с ним взглядом, растерянно отвела глаза. Лишь одна интонация Алариса дала ей ясно понять, что ее поведение было не корректным.
Услышав в ответ лишь молчание, Аларис понял, что Сибил все же приняла его решение. Развернувшись, парень медленно направился куда-то вперед по коридору. Следом за ним молча пошла и Беккер.
— Господин, — произнесла горничная, следуя слегка позади, — и как долго мы будем ждать?
Аларис выглядел рассерженно. Намеренно пытаясь сдерживать свою злость, он сжимал руки в кулаки.
— Пять минут пока я иду за молотком или молотом.
Беккер не улыбалась, но от слов хозяина в ее глазах явно заплясали смешинки. Чуть приподняв голову, девушка произнесла:
— Думаю, за пять минут она не успокоится.
— Очень жаль.
— Знаете, вы могли бы просто попросить у Кинги запасной ключ, а не выламывать дверь.
— Мог бы, но это меня не успокоит.
Хайроллер, оставшаяся на месте, услышала разговор Алариса и Беккер лишь частично, хотя ей и ненужно было слушать его целиком. Примерно понимая ход мыслей Алариса, девушка уже могла представить, что он будет делать дальше.
Похожие книги на "Отряд особо опасных горничных на защите юного господина (СИ)", Зырянова Елизавета
Зырянова Елизавета читать все книги автора по порядку
Зырянова Елизавета - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.