По извиистым волнам (ЛП) - Лейн Вал И.
Отдышавшись, я посмотрел на ближайшую таверну, находившуюся всего в нескольких метрах от меня. Еще не было и полудня, но я бы сказал, что за прошедший час я увидел достаточно, чтобы оправдать свой выбор. Это было не похоже на меня — действовать так опрометчиво, но мне было уже все равно. Все, о ком я заботился, подвели меня. И я устал.
27. Приливная волна
Майло
Я выпил первую пинту так, словно это была свежая вода после недели, проведенной в пустыне, и немедленно потребовал еще. Хозяин таверны налил еще, пока барды распевали песни, а женщины танцевали вокруг столов, за которыми сидели моряки, увлеченные азартными играми.
Когда чья-то рука коснулась моего плеча, я резко обернулся, вытащил нож из рукава и направил его прямо на виновника.
— Ной? — удивленно переспросил я, и мои глаза сузились при виде сурового выражения его лица. Это был он, и выглядел он гораздо более смелым и непоколебимым, чем раньше. — Удивлен, что ты не заплакал, — пробормотал я, опуская руку и убирая лезвие.
— Заткнись, Песчанник, — выплюнул он, но на его лице появилась легкая полуулыбка. — Я… рад тебя видеть.
Я покачал головой и отвернулся, перегнувшись через стойку.
— Признаюсь, я рад видеть, что ты жив. В основном.
— Слушай, чувак, мы действительно собираемся продолжать в том же духе после всего этого? — воскликнул он, усаживаясь на сиденье рядом со мной.
— Считай, что я не собираюсь извиняться перед тобой. Почему ты вообще здесь? — Я отпил из стакана. — Ты оставил Катрину и МакКензи, чтобы прийти сюда? Я знаю, что они были с тобой.
— Я увидел тебя у доков и последовал за тобой сюда. — Ной на мгновение заколебался. — МакКензи прямо за дверью. Понятно, что она не захотела заходить сюда. — Когда он замолчал, чтобы вздохнуть, я поднял глаза. — Но Катрина…
— А что с Катриной? — Я со стуком поставил стакан на стойку, повысив голос.
— Вот почему я последовала за тобой. С ней что-то не так.
Я оживился, но изо всех сил старался не выглядеть слишком обеспокоенным.
— Мне показалось, что у нее все прекрасно. На самом деле, она чувствовала себя вполне комфортно с Беллами.
— Вот и я о том же, чувак! — Ной наклонился и толкнул меня локтем. — Она ведет себя странно… Но это не она. Будто что-то контролирует ее. Она сама сказала нам, что не может это остановить…
— Продолжай. — Я не хотел, чтобы слова вырвались так быстро, но они вырвались.
— Она не раз подвергала себя опасности, совершая глупые поступки, например, выбегая на палубу во время боя с другим кораблем, прыгая ночью за борт, просто безумные поступки. И да, она не дает Беллами покоя, но когда она делает такие вещи, кажется, что она не Катрина. Будто она… кто-то другой.
Во мне зародилось странное подозрение. Если то, что я наблюдал у русалок, было правдой, то я предположу, что то, что скрывалось в их природе, могло быть таким же и у Катрины. Возможно, в ее время это ослабло… но здесь, в это время, когда магия сирен была в изобилии распространена по морям, возможно, каким-то образом пробудилась древняя магия в ее жилах. И если то, что с ней происходило, было тем, что я подозревал, я знал, что должен был остановить ее, пока она окончательно не потеряла себя. И если был хоть малейший шанс удержать нас на плаву, я не могу сейчас покинуть корабль.
— Где она сейчас? — Я встал, боясь услышать ответ, опасаясь, что только что совершил самую большую ошибку в своей жизни, не оторвав ее от Беллами, когда у меня был шанс.
Ной опустил взгляд.
— Она все еще там. Вальдес не позволил Беллами отпустить ее. Он вызвал какую-то женщину из своей каюты, чтобы поговорить с ней или что-то в этом роде.
— Что? — Я сорвался с места еще до того, как это слово слетело с моих губ. Я предполагал, что МакКензи и Ной последуют за мной, но не стал их дожидаться.
Я промчался через город, обратно по улицам и направился к гавани, ненавидя себя за то, что не подумал об этом раньше и оставил Катрину. Этот Беллами понятия не имел, что Катрина была русалкой. Он не осознавал, какой опасности подвергал ее.
Когда я добрался до гавани, Беллами, Вальдеса и Катрины нигде не было видно. Должно быть, они отвели ее внутрь. Трап был поднят, и попасть на корабль было невозможно. Я быстро понял, что у меня нет другого выхода, кроме как вскарабкаться на борт корабля. Как только я прыгнул в воду, подоспели Ной и МакКензи и остановились позади меня на краю причала.
— Будьте начеку! — приказал я.
Ухватившись за борт корабля, я начал подъем, цепляясь кончиками пальцев за тонкие деревянные выступы, которые едва выступали вдоль борта. Моя насквозь промокшая одежда и ботинки делали подъем еще более трудным. Но я не мог позволить себе поскользнуться. Мышцы на костяшках пальцев болели, когда я хватался за все, за что мог ухватиться. Добравшись до пушки, я вздохнул с облегчением и ухватился за нее, чтобы подтянуться повыше. Это был не первый раз, когда я взбирался по борту корабля. Но я, конечно, надеялся, что это будет в последний раз.
Когда я, наконец, добрался до палубы, перемахнул через перила и огляделся в поисках каких-либо признаков Катрины. На борту не было ни души. Бросив взгляд на капитанскую каюту, я, не теряя времени, ворвался в нее и позвал ее по имени. Но там было пусто.
— Кто ты и почему ищешь Катрину? — Голос, задавший вопрос, прозвучал в сопровождении тени, которая затемнила дверной проем у меня за спиной.
Я обернулся и увидел Беллами, который стоял с тем высокомерным видом, который я так хорошо помнил. Он наблюдал за мной, как орел за своей добычей. Я не мог показать ему свое лицо, особенно учитывая, что моя юная копия была заперта внизу на борту.
— Ты Майло? — От его вопроса я чуть не споткнулся. Откуда он мог знать?
Я молчал, все еще пытаясь понять, как он мог узнать человека, которого никогда раньше не встречал. Когда он шагнул вперед, я вытащил клинок из ножен.
— Так, значит, ты и есть он. — Сделав еще один шаг ко мне, он официально заложил руки за спину.
— Откуда ты знаешь мое имя? — произнес я, понимая, что чем меньше скажу, тем лучше. Но я должен был знать.
— Она выкрикивала твое имя во сне… но… не волнуйся, приятель. Все было совсем не так… Я заставил ее спать в моей каюте, чтобы она была в безопасности. — Должно быть, он заметил, как я сжал челюсти и угрожающе наклонил голову в ответ на его слова. — После того, как она прыгнула в океан, пытаясь найти тебя.
Я сглотнул, переваривая эту информацию и пытаясь решить, что с ней делать.
— Где она сейчас? — спросил я, изо всех сил стараясь держаться так, чтобы мои черты лица были скрыты в тени этой тесной деревянной комнаты.
— Черт возьми, я уже не знаю, где она, отец отпустил ее, так что, полагаю, она ушла в город.
Я кивнул в знак благодарности. Это было все, что я мог дать, поскольку все еще переживал странное взаимодействие между человеком, похожим на брата, на которого я когда-то равнялся, а теперь он был моложе меня и наивно представлял, что уготовила ему жизнь.
Он отступил в сторону, чтобы я мог уйти. Мокрая одежда прилипла к телу и мешала быстро передвигаться, поэтому я вышел на палубу. Я так давно не видел этот корабль в таком состоянии. Будто новый, модифицированный, с пушками и новыми парусами, готовый покорить мир. Как мало я понимал, сколько десятилетий проведу здесь рабом на борту, сгнивая вместе с ним по мере того, как сменялись эпохи.
Стряхнув с себя это странное воспоминание, я подошел к поднятым сходням и перерезал ножом веревку, удерживавшую их. Она упала с тяжелым стуком на причал внизу, вызвав воспоминания, с которыми я предпочел бы не сталкиваться, когда шел. МакКензи и Ной ждали меня, и на лицах обоих отразилось разочарование, когда они увидели, что я вернулся без Катрины.
— Она не может быть далеко, — заявила МакКензи. — Она, вероятно, пошла искать нас, когда увидела, что мы ушли за помощью.
Похожие книги на "По извиистым волнам (ЛП)", Лейн Вал И.
Лейн Вал И. читать все книги автора по порядку
Лейн Вал И. - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.