Запасной жених - Крымова Вероника
Ознакомительная версия. Доступно 11 страниц из 53
— Мне кажется, это призрак, — заявила я. — Я тоже ее видела, уже два раза и неизменно рядом с Сантаром. Привидение за что-то мстит мужчинам нашего рода.
— Очень странно, кто это? Если первым умершим оказался граф Мервер, муж леди Амалфеи, не может же это быть его несчастная супруга, во время свадьбы дочери она была еще жива и здорова.
— Может, одна из его случайных жертв, тех, над кем он измывался, например, служанка?
— Вполне вероятно, но как это сейчас узнать? Мы пробовали вызывать призраков, я приглашала медиума, который проводил спиритический сеанс, никто не объявился. К тому же, как мне объяснили, призрак привязан к месту своей смерти и не может передвигаться.
— Возможно взглянуть на портрет леди Амалфеи? — спросила я, заметно погрустнев.
Разговор с бабушкой не принес ожидаемого результата, у меня опять появилось больше вопросов, чем ответов.
Мы прошли в картинную галерею, и бабушка указала на старинный портрет. Женщина, изображенная на ней, оказалась совершенно не похожа на ту, которую я видела в поместье Наритенов. Я с удивлением отметила фамильное сходство, карие глаза мне явно достались от прапрабабушки.
— Вы похожи, — подтвердила бабушка с ноткой грусти в голосе. — Мне правда жаль, дорогая, что не смогла помочь тебе, но я уже объясняла это твоей маме много лет назад: проклятие нельзя победить.
— Должен быть способ. — На глаза навернулись слезы.
— Я много слышала о профессоре Эндрю Одли. Кажется, он лучший специалист по призракам, долгие годы занимался их изучением. Я писала ему, но он не отреагировал на мою просьбу приехать. Говорят, после несчастного случая он потерял способность передвигаться и отошел от дел.
— Спасибо, бабушка. — Я обняла леди Августу.
— Ну что ты, дорогая! — В уголках ее тусклых глаз появились слезы. — Я горжусь тобой: несмотря на то что тебя воспитывали родители, весьма обделенные умом, ты умудрилась вырасти смышленой. Никого не слушай, знаю, что они будут останавливать тебя, может, даже попытаются удержать от возвращения к мужу, но ты не сдавайся. Борись за Сантара, за свою любовь и будущее. Я буду молиться богам, чтобы они помогли тебе.
Мы вернулись в гостиную, леди Каталина что-то бурно обсуждала с моим отцом. При нашем появлении оживленный разговор резко стих.
— И что теперь, дорогая? — спросил отец.
— Едем в столицу, — решительно заявила я. — Нужно найти профессора Одли.
— Это кто еще такой? — возмутилась мама. — Мы же только приехали, ты разве не соскучилась по бабушке? Прогостим здесь хотя бы день.
— Каталина, — отец укоризненно посмотрел на нее, — вот ты и оставайся, а мы уезжаем. Я пришлю позже за тобой карету, скажем, через недельку-другую.
— Грег, мы же, кажется, договорились, — процедила она сквозь зубы.
— Хватит! — Папа замахал на нее руками. — Угомонись уже, я же сказал тебе, что не буду участвовать в твоем безумном плане. Не желаю опаивать Кики снотворным зельем, чтобы удержать подальше от мужа. Если она думает, что будет счастлива с этим Сантаром, значит, так тому и быть. Лучше открути кое-что своему сыночку, чтобы не делал служанкам детей. А дочку свою я в обиду не дам и сделаю все, что она скажет. Если нужно, я и к гоблинам поеду, лишь бы это помогло снять чертово проклятие и наши потомки больше не страдали.
Я благодарно взглянула на отца.
ГЛАВА 23
Главные ворота Алирейской академии оказались закрыты, потребовалось немало уговоров, чтобы их перед нами распахнули. Пожилой угрюмый стражник, протирая сонные глаза, удостоверился, что нас ждут, и только тогда велел пропустить карету. Графу Грегориусу Дерлингеру стоило немалого труда испросить срочную аудиенцию у ректора. Посторонних на территорию древнейшего учебного заведения Эктерии не пускали.
Способные студенты со всей страны проходили здесь обучение, выпускники становились медиками, учителями, учеными, а лучшие из них занимали высшие должности при дворе.
Нас с отцом любезно проводили в северную башню, где располагался кабинет Лоуренса Лемана. Ректор оказался довольно пожилым, если не сказать старым. С первого взгляда невозможно было определить точный возраст: длинная седая борода и аккуратные, зачесанные назад волосы, но в то же время удивительно яркие и живые зеленые глаза.
— Добрый вечер. — Сэр Леман поприветствовал нас кивком головы, сидя за своим огромным дубовым столом.
Он отложил бумаги, которые читал, и скрестил руки, всем своим видом показывая, что готов выслушать незваных гостей.
— Вам, верно, сообщили о нашем приезде? — Папа выступил вперед. — Благодарю вас, что нашли время встретиться.
— Трудно не найти время, если меня настойчиво просит об этой первый министр, — с улыбкой отозвался ректор. — У вас отличные связи, граф Дерлингер, думаю, если вы воспользовались такими высокопоставленными друзьями, дело действительно важное и не терпит отлагательств.
— Да, это так, — вздохнул папа. — Моей дочери нужно срочно побеседовать с профессором Эндрю Одли.
— Мистер Одли уже несколько лет не занимается преподаванием, — отозвался сэр Леман. — И не принимает посетителей.
— Да, но он живет на территории академии, и только вы можете поспособствовать нашей встрече.
— Понимаете, леди, после несчастного случая Эндрю прикован к постели и не общается с людьми. Не думаю, что в таком состоянии он сможет быть полезным.
— Главное, чтобы его ум был достаточно ясным, — вмешалась я. — Прошу вас, не откажите в моей просьбе, от этого зависит жизнь моего супруга.
— Что ж, если вы так настаиваете, я могу попробовать. — Ректор встал и довольно резво вышел из кабинета.
Я еле поспевала за его бодрым шагом, мы петляли по бесконечным коридорам башни, пока не спустились в галерею и по открытой террасе не перешли в жилое крыло.
— Миледи, будем надеяться, он не воспротивится беседе. В последнее время Эндрю все реже бывает в добром настроении. Боюсь, его некогда боевой дух надломлен.
Я терялась в догадках. Что же случилось с профессором, почему он пострадал и не связано ли это с его увлечением потусторонним миром призраков? Наконец мы вошли в большой холл, сплошь увешанный портретами. Здесь были изображены мужчины и женщины в абсолютно одинаковых черных мантиях. Некоторые из них были с белыми накрахмаленными воротниками, одни улыбались, другие, наоборот, хмурили брови. Неожиданно внимание привлекло знакомое лицо, я даже на секунду остановилась перед портретом, убеждаясь, что глаза меня не обманывают и я действительно вижу перед собой Маркуса Вердока.
— Преподавательский состав, — пояснил сэр Леман, расплываясь в самодовольной улыбке. — Лучшие ученые мужи Эктерии.
— Что он здесь делает? — непонимающе спросила я, указывая на портрет нашего школьного учителя.
— Вы знакомы? — удивился ректор. — Маркус был одним из моих самых любимых учеников. Невероятно способный молодой человек. После окончания академии, несмотря на юный возраст, я сразу же предложил ему место преподавателя истории. И знаете, я не ошибся в своем выборе, из него получился великолепный преподаватель.
— Каким же образом мистер Вердок стал обыкновенным учителем в глухой провинции? — Моему изумлению не было предела, тут явно кроется тайна.
— Я не могу с вами это обсуждать. — Ректор помрачнел и отвернулся, ускоряя шаг.
Я почти вприпрыжку побежала за ним, еле догнав на лестнице.
— И все же, сэр Леман, мне бы не хотелось опять прибегать к помощи своего отца. Будьте любезны, расскажите, за какие такие проступки мистера Вердока сослали к нам в город, — отдышавшись, попросила я.
Ректор резко остановился, так что я практически влетела ему в спину.
— Вы же, кажется, пришли побеседовать с профессором Одли, к чему такой нездоровый интерес к моему бывшему ученику? — Его глаза за стеклами очков гневно сверкнули.
— Это личное, — заявила я. — Но обещаю, все, что вы мне сообщите, останется сугубо между нами, даю слово.
Ознакомительная версия. Доступно 11 страниц из 53
Похожие книги на "Запасной жених", Крымова Вероника
Крымова Вероника читать все книги автора по порядку
Крымова Вероника - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.