Ученики Ворона. Черная весна - Васильев Андрей
Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 71
— Догадался, что птичка, а не рыбка, — уставился я на девушку. — Доброй ночи, Луара.
— Не припоминаю, чтобы Гарольд успел нас представить друг другу, — непритворно удивилась девушка. — Тогда вообще все так стремительно случилось. Или он вам про нас рассказывал? В этом случае я очень изумлена, мне всегда казалось, что он сестер от мебели не отличает. И даже имен не помнит.
На самом деле все было просто. Я тогда, в замке, только эту остроносенькую девицу и запомнил, потому что она хоть как-то отличалась от четырех других сестер моего друга. А потом Гарольд упомянул ее имя, сказав, что у Луары хоть какие-то мозги имеются, в отличие от остальных. Стало быть, это она и есть.
— Все он помнит. — Я поерзал на стуле, очень уж тело затекло. Кстати, шпаги у меня на поясе не было. — И имена, и прочее разное. Скажите, а меня обязательно связанным держать? Руки немеют, больно туго узлы затянули.
— Конечно нет. — Луара подала знак человеку в маске, тот зашел мне за спину и перерезал веревку. — Вы не обижайтесь, барон. Мы были вынуждены вас связать, в противном случае вы ведь защищались бы. Сами говорите — все вас норовят избить или убить, и оттого любой человек — ваш враг. А вы же еще и маг! Вот и подумайте, что нам оставалось.
— А бить зачем? — поинтересовался я, разминая запястья. — Ну дали бы сзади по голове один раз — и все. Так нет, надо непременно в живот стукнуть, надо сапогом пнуть.
— Прошу меня извинить за эти неудобства, — без тени иронии или ехидства сказала мне Луара, приложив руку к сердцу. — А теперь главный для меня вопрос. Гарольд. Где он, что с ним? Он вообще жив?
Ага, так я тебе и сказал, где он. Прости, милая, но тебе веры нет, как и любому другому коренному силистрийцу. В вашем чудесном королевстве никогда не сообразишь сразу, с кем имеешь дело в настоящий момент.
— Не знаю, — проворчал я, вставая со стула. — О-ох, как все: болит-то.
— Ложь не к лицу благородному мужу, — попеняла мне Луара. — Вы не можете не знать.
— Почему? — поинтересовался я.
— Мой брат назвал вас другом, — объяснила мне Луара. — На моей памяти это случилось в третий раз. Если Гарольд говорит, что человек его друг, это значит, что он ему больше, чем кровный родственник, и он в нем уверен больше, чем в себе самом. Мой брат словом «друг» не разбрасывается, как некоторые. И потом, вы отправились за ним в тюрьму и на эшафот, хотя могли бы и избежать этой участи. Это значит, что и после вы вряд ли расстались.
— А кто были двое других? — заинтересовался я. — Которых он друзьями назвал.
— Славные были господа, — охотно ответила Луара. — Базиль и Антоний. Они погибли. Один на войне, другой на поединке. И все же, Гарольд жив?
— Да, — помедлив, ответил я. — Не скажу, что совсем здоров, зацепили его изрядно, но сейчас идет на поправку.
— Главное, что жив, — выдохнула девушка. — И то хорошо.
Давайте присядем, барон. У меня и вино есть.
— Нет-нет, вина не хочу, — отказался я, памятуя слова о том, как охотно в Силистрии пользуются ядами. — И так голова гудит.
Человек в маске приставил к столу стул, на который присеяла Луара, я же свой подтащил к нему сам.
— Еще раз повторю — мне понятны ваши опасения. — Сестра Гарольда налила себе в бокал вина из бутылки, стоящей на столе. — Тем более что с моими людьми, насколько я понимаю, вы уже встречались, и не при самых приятных обстоятельствах.
— Они хотели меня убить, — подтвердил я.
— Не вас. — Луара отпила из бокала. — Вышла ошибка, точнее — накладка. Они должны были убить только ваших сопровождающих, а после доставить и Гарольда, и вас сюда, в наш летний дом.
Так мы в летнем доме Монбронов? Засмеяться бы, да не стану.
— Но все, как всегда, испортил дядя, этот старый хряк. — Лицо Луары чуть скривилось. — Он нанял каких-то идиотов, которые нас опередили. Одно хорошо — он, по своему обыкновению, пожадничал, потому вы остались живы. Поверьте, если бы за дело взялся Рикардо, то подобная оплошность была бы исключена.
Человек в маске отвесил мне полупоклон.
И вы знаете, в эти ее слова я как-то сразу поверил.
— Но все случилось как случилось, — продолжила Луара. — Люди Рикардо увидели карету, двух людей в плащах на ее козлах и поступили так, как и должны были.
Резонно. И вправду, откуда им знать, кто управляет каретой?
— Не так, — подал голос Рикардо. — Тот, кто стрелял, промахнулся. Это непростительная ошибка.
— Спорный вопрос, — возразил я. — Я лично к стрелку претензий не имею. Луара, это все понятно. Вы мне другое скажите — зачем вы все это затеяли?
— На то есть много причин, — помолчав, ответила мне она. При этом я заметил, что она сжала свои кулачки до белизны. — Но я назову три. Первая — нам надо сохранить нашу фамилию и нашу родовую честь. Второе — я не хочу лишаться того, что мне принадлежит по праву. И третье — я очень хочу смерти своего дяди.
— Последнее, как по мне, не слишком большая проблема. — Я показал на Рикардо. — Этот молодец на подобные вещи мастер, даже сомнений в этом нет.
— Я не хочу, чтобы Тобиас умирал легко, — улыбкой, игравшей на губах Луары, можно было испугать почти любого. Даже мне не по себе стало. — Яд, наемный убийца — это все не (то. Это слишком просто. Нет, его должен убить именно Гарольд. Мало того — я хочу не просто мести, мне нужно правосудие. Высшее правосудие. Ну или хотя бы королевское.
Это чем же тебе так дядя насолил, красавица? Хотя… Догадываюсь, чем именно. И если я прав, то ее можно понять. Впрочем, насчет отравы она зря. Так люди от иных ядов умирают — не дай боги.
— Правосудие, — повторила Луара. Ее личико было невероятно серьезно, она смотрела перед собой и видела что-то, понятное ей одной. — Ну и потом — без этого я не смогу претендовать на власть в семействе.
— Какую власть? — не понял я.
— Высшую, высшую, — внезапно развеселилась Луара. — Маме она не нужна, Гарольд маг, ему старшим в семье не бывать. Ну а о моих сестрицах даже говорить не стоит. Вы же их видели, правда? Они, по-моему, до сих пор не поняли, что происходит.
— Стоп, стоп, — остановил я фантазии Луары. — Вы не можете возглавить семейство. Насколько я помню, в Силистрии это право мужчины, и только его.
— Верно, — согласилась со мной сестра Гарольда. — И у меня такой мужчина есть. Славный мальчик, из благородного, но обедневшего семейства, симпатичный. А самое главное — глупый как пробка. Ему кроме охоты, девок и вина в жизни ничего не надо. И он это получит, нет проблем. А все остальное достанется мне. И моим детям, которые обязательно появятся.
— Достойные планы, — признал я. — Только есть еще одно «но». А Генрих? С ним-то как?
— Очень просто. — Луара перегнулась через стол и погладила меня по руке. — Его убьете вы, дорогой барон.
ГЛАВА 13
Недооценивал Гарольд свою сестрицу, ой как недооценивал! А она вон какая — с амбициями, с мозгами и крови не боится.
— С чего бы? — равнодушно спросил я у нее. — Это ваше внутреннее, семейное дело. Моя персона в нем лишняя.
— А если я скажу, что во всех несчастьях, свалившихся на нашу семью, следует винить не столько дядю, сколько Генриха? — парировала Луара. — Это все придумал он, Тобиас — только орудие в его руках. Дядя не дурак, нет, но Генрих куда умнее и дальновиднее, чем он.
— Не знаю, может, вы и правы. — Я передернул плечами. — Но как-то все очень нелогично выходит. Брату вашему ведь в результате всей этой круговерти почти ничего и не перепадет, все имущество отходит к дяде. В чем выгода Генриха?
— А кто сказал, что Тобиас после благополучного завершения дела должен прожить долго? — сузила глаза Луара. — Равно как и его дочка, Лизелотта. Я понятно выразилась?
— Более чем. Но все равно мне непонятно, при чем тут я.
— Неужели просьба сестры вашего друга ничего не значит? — Луара положила свою ладонь на мою руку. — Барон, следом за Лизелоттой за Грань можем отправиться мы все, то есть я и мои сестры. Никто из нас не нужен Генриху, он никогда нас не любил и никогда не полюбит, это уж я наверняка знаю. Как и то, что Гарольд не сможет убить его. Мой славный братишка для этого слишком благороден, не под силу ему будет пролить родную кровь. Даже если дело дойдет до боя, в последний момент он все равно не сможет нанести решающий удар.
Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 71
Похожие книги на "Ученики Ворона. Черная весна", Васильев Андрей
Васильев Андрей читать все книги автора по порядку
Васильев Андрей - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.