Осколки (СИ) - Ангел Ксения
Ознакомительная версия. Доступно 21 страниц из 104
Некромант тогда явно не был доволен поведением Лаверн, но не сказал и слова против. Лишь поджал губы и застегнул на ее шее серебряную цепь с камнем глубокого зеленого цвета. От камня веяло магией, и зверь внутри Кэлвина ярился. Как истинный анимаг, он не доверял силе амулетов.
“Это тоже вид ошейника, – сказал он Лаверн немного позже, когда доверие между ними укрепилось. – Дар хитреца. Сними, иначе он принесет тебе беду”. Лаверн тогда посмотрела на него странно, но камень оставила. Она выжгла из себя все воспоминания о бывшем хозяине, но с амулетом расстаться не смогла. Кэлвин не мог допустить, чтобы это ее погубило.
Из всех людей Лаверн полностью доверяла лишь ему и Марии. В первую ночь на свободе они остановились в одной из береговых гостиниц Двуречья, и там Лаверн сняла ошейник с провидицы. Та всю ночь прорыдала на своем тюфяке, а Кэлвин до рассвета слушал всхлипывания, не понимая, что так печалит эту красивую женщину. Тогда он не осознавал, что некоторые люди просто рождены для рабства. Марии была невыносима сама мысль о свободе, настолько она привыкла к ошейнику. Для нее он был символом стабильности, Лаверн же отняла это. Кэлвин, а точнее, зверь в нем, не мог ни понять Марию, ни примириться с подобным типом мышления. В ночь, когда Морелл пришел в Очаг, Кэлвин ясно увидел, что связь Марии с некромантом все еще сильна.
И теперь, когда Кэлвин ушел, эта змея будет шептать Лаверн на ухо. Кэлвин не мог допустить этого. Не мог позволить мерзавцу снова затащить чародейку с свои паучьи сети.
– Вставай, – сказал он себе. – Вставай и иди.
Дикий кот Алтейна оставил после себя много следов. Снегопад утих, и лес сохранит следы надолго. Если двигаться дальше, Кэлвин найдет дорогу к побережью, а после – и к предгорной деревушке Старого Эдда, куда рано или поздно подтянется отряд Лаверн. Ему нужно лишь дойти, а там Мартин залечит раны, и Кэлвин снова сможет защитить Лаверн, стать для нее тем, чем был всегда – стеной, о который разбивались безуспешные попытки врагов чародейки извести ее навсегда.
Чутье не подвело, и к вечеру следующего дня Кэлвин вышел к скалистому утесу и спустился по обледенелым ступеням к кромке воды. И там уже упал на холодный песок, полностью обессиленный. Анимаги практически не чувствуют холода, но из-за ран природная защита Кэлвина дала трещину, и его буквально трясло от мороза. Или то началась лихорадка? Бок противно ныл, кровь уже не сочилась, но ткань вокруг ран покраснела, опухла и нехорошо блестела. Если так пойдет и дальше, воспаление свалит его окончательно, и Кэлвин не дойдет. Но он должен! Просто обязан добраться!
Стиснув зубы, он встал, но, качнувшись, тут же рухнул в ледяной песок. Сознание предательски ускользало, хотя Кэлвин цеплялся за него, как мог. Он помнил прохладную ладонь, коснувшуюся лба. Мужские голоса и похабные шуточки. Резкую боль в боку, когда кто-то коснулся торчащей стрелы. И некроманта с мерзкой улыбочкой на лице. Кэлвин сфокусировал взгляд и рассмотрел жавшегося к боку Морелла мальчика.
– Ча…
Кэлвин рванулся было, но его удержали сильные, как тиски, руки, от которых отчетливо несло мертвечиной. Единственный здоровый глаз Ча смотрел на анимага с ужасом. Отчаяние поглотило Кэлвина, в мозгу билась одна-единственная мысль: “Она опоздала”.
– Не дергайся, звереныш, – беззлобно усмехнулся некромант. – Будет больно.
Он не соврал – боль была настолько сильной, что Кэлвин заорал. И тут же провалился в беспамятство. Там, в темноте, он снова был зверем и охотился на просторах Дикого Поля, а его гейрдис была рядом с ним.
И, наверное, это могло считаться счастьем.
Матильда
– Все, что от тебя требуется – родить ему сына.
Отец гневался. Он говорил тихо, и тон его оставался ровным, как, впрочем, и всегда, но Матильда знала. Она с детства умела различать мельчайшие изменения в настроении своего лорда-отца. Как понимала неоспоримый факт: каждое его слово всегда означает что-то важное: Волтар Бригг никогда не разбрасывался словами, истинно полагая, что лучшее обозначение намерения – это действие.
Он смотрел в окно на бушующее море, его спина загораживала оконный проем, и малый чертог казался Матильде непомерно мрачным.
Волтар Бригг не мог похвастаться статью и телосложением. Средний рост, скорее поджар, чем крепок, тонкая кость, узкое лицо. Черные волосы. Серые, в цвет стали, глаза. Тонкие длинные пальцы, которые легко управлялись что с дичью, что с пером, что с трупами. Сила… Сила была. И Матильда до замужества наивно полагала, что станет преемницей этого мощного дара. Тогда она еще не знала, сколько забирают роды…
– К сожалению, над полом ребенка я не властна, – устало ответила она, сжав пальцами виски. Голова не болела, нет. В ней просто стучала тысяча маленьких молоточков: тук-тук, тук-тук… Скорее всего от бессонницы, которой Матильда мучилась третью неделю подряд. – Берта…
– Довольно с ней носиться, как к сокровищем! – резко перебил отец и повернулся. Взгляд его, казалось, способен был проесть кожу, и молоточки застучали быстрее. – Девчонка ни на что не способна, кроме как изводить всех своим безумием. А даже если бы в ней и возродилась хоть капля той силы, что вы со Сверром в нее вложили, ты знаешь: женщина не напитает источник. Роди ему сына.
– Чтобы родить его, нужно сначала зачать, – огрызнулась Матильда и тронула выцветший гобелен на стене, что знавал еще лучшие годы Фредрека Морелла. Он покрылся ровным слоем пыли. Тростник на полу начинал гнить. Серебро на полке потемнело, и надо бы взяться за прислугу, которая в последнее время совершенно отбилась от рук. Еще девки Сверра из северного крыла пару раз совершенно безбоязненно появлялись в гостиной, а эта полоумная Аврора забросала всю лестницу сушеным вереском. Берта все чаще уходила в себя и подолгу просиживала, не шевелясь, перед каминной пастью, будто ожидая, что из нее вылезет сам дух Огня, на котором она в последнее время буквально помешалась.
Сил не было совершенно. Отчаяние переросло в апатию, и Матильда буквально заставляла себя встать по утрам. Она полагала, что приезд матушки с сестрицей скрасит ее будни, но отец… отец умел испортить планы.
– Как давно он ложился с тобой?
– Сверр предпочитает трахать других женщин. Показать, где обитают его светловолосые игрушки?
– Не дерзи! – осадил отец, и Матильда нехотя отвела взгляд. Напомнила себе, что женщине полагается быть кроткой. – Никто в том не повинен, кроме тебя самой. Если бы ты изначально вела себя мудро, как и полагается примерной жене, сейчас не спала бы в холодной постели. И рожала бы мужу мальчиков.
– Если бы я вела себя кротко, она до сих пор жила бы в этом доме, – мягко возразила Матильда, старательно сдерживая гнев. – И рожала бы моему мужу мальчиков.
– Уверен, что всем было бы проще, останься она в этом доме.
– Ты… – вспыхнула было Матильда, но отец остановил ее властным жестом.
– Я. И только я думаю о будущем нашей семьи. А ты, кажется, позабыла о долге. Как и твоя сестра. Та только и думает, что о своих зельях, и зубрит заклинания ночи напролет. Мечтает о том, чтобы поступить на обучение в Капитул. Будто ее там кто-то ждет! А знает ведь, насколько важно для меня укрепить союз с севером.
В этом Матильда была согласна с отцом – Эдель слишком беспечно относилась к собственной судьбе. И слишком сильно полагалась на дар. Сколько бы Матильда не пыталась убедить ее, что магия женщины – вещь нестабильная, сколько не пеняла собственным примером, Эдель оставалась непреклонной. Нет, она, конечно, соглашалась. И взгляд опускала в пол, признавая доводы старшей сестры. Но в глазах горел такой знакомый огонек упрямства.
Ничего, выйдет замуж, остепенится. К тому же Ивар Кирстен – совсем еще мальчик, застенчивый, милый и безобидный, им будет просто управлять.
И если в отношении Эдель Матильда была с отцом солидарна, то его слова о шлюхе Сверра восприняла с обидой.
– Наверное, это мое упущение, – смягчился он. – В своем северном замке ты наверняка не получаешь достаточно информации о том, что происходит в стране. Ситуация такова, что королевский род умирает. И король, как бы ни кичился былыми подвигами и не орал на своих вассалов, слаб. Смерть двуречьенского принца не добавляет ему авторитета. Капитул считает, что Эридору недолго осталось править, и страна рискует быть разодранной на части междоусобицами. Понимаешь, что это значит?
Ознакомительная версия. Доступно 21 страниц из 104
Похожие книги на "Осколки (СИ)", Ангел Ксения
Ангел Ксения читать все книги автора по порядку
Ангел Ксения - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.