Приманка - Чиркова Вера Андреевна
Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 65
— Это как-то неправильно, — задумалась я.
— Неправильно для учеников и начинающих магов, родная моя, — сказал муж очень нежно, и мне снова захотелось плакать. — А вот те, кому маленькие пройдохи резко усилили дар почти до уровня магистра, могут лечить людей с расшатанной психикой и создавать самим себе такое настроение, какое захочется. И недавно ты наглядно мне это продемонстрировала.
— Но я не хотела… — снова подкатила к горлу обида.
— Разумеется, не хотела, любимая. — Поцелуи мужа стали неимоверно нежными и успокаивающими. — Просто за последние дни на тебя свалились слишком много трудных испытаний, и ты старалась держать себя в руках. А когда все закончилось — отпустила, и твой разум задним числом осознал всю тяжесть перенесенного. Запаниковал и нашел самую невинную причину, чтобы поплакать об уже пережитом.
— И я навсегда теперь останусь… такой плаксой?
— Разумеется, нет, родная, у тебя характер бойца, и это замечательно. За это я тебя и люблю, и еще за многое другое… например, за доброту. Ты ведь не позволишь любимому мужу умереть с голода в этом кресле?
— Конечно, не позволю, — невольно засмеялась я, чувствуя, как тает ноющая в сердце заноза. — Иди уже, любимый муж.
— А это не так? — насторожился вдруг он, и мне стало предельно понятно, что тяготы последних испытаний переполнили не только мою душу.
— Немного не так, — поправила, глядя ему в глаза с лукавой укоризной. — Ты не любимый муж, а очень горячо любимый.
— Может, позавтракаю позже? — раздумал он идти в столовую, но я поспешила сделать самое строгое выражение лица.
— Не может. Мне тоже нужно умыться, и нас ждут на совете.
Танрод разочарованно вздохнул и ушел порталом, а я еще целую минуту сидела, мысленно истово благодаря его выдержку и силу воли. Теперь мне было страшно даже представить, какой беспросветно-черной стала бы моя жизнь, не обладай мой любимый таким твердым характером.
В столовую я прошла тихой мышкой, все сильнее чувствуя раскаяние и стыд, но стоящий у стола и что-то торопливо поглощавший прямо из супницы Танрод мельком оглянулся, бросил ложку и ринулся мне навстречу. Стиснул в объятиях, требовательно заглянул в глаза и достал из воздуха мягкую льняную салфетку. Деловито промокнул рот, вызвав у меня невольную улыбку, и принялся целовать мое лицо, губы, шею. Эти поцелуи с каждой секундой становились все более жаркими, и мне не хотелось его останавливать, но воспоминание об ожидавших нас магистрах отравляло все удовольствие.
— Род, остановись… — наконец взмолилась я, — иначе мы никуда не пойдем. А они ведь ждут…
— Ну, раз ты вспомнила про дела, значит, окончательно расправилась с плохим настроением, — шепнул Танрод довольно, однако вздох был явно огорченным. Затем внимательно посмотрел мне в глаза и осторожно добавил: — Хотя с той одеждой просто не разобралась. Но в этом больше всего моей вины — не объяснил заранее. Понимаешь, никогда раньше я ничего и никому не покупал, тем более одежду. Даже мысли такой не появлялось. А для тебя мне хотелось скупить все наряды в самых лучших магазинах и набить ими шкафы во всех наших домах еще с тех дней, когда ты ходила по Глоэну в потертых штанах. Моя любимая не должна ни в чем нуждаться. Ну а все, что не понравится, просто выброси или отдай, хотя бы сиротам родного монастыря. Договорились? А теперь не хочешь объяснить мне одну загадку… про послезавтра?
— Да это просто шутка, — начала я краснеть. — Как говорят женщины, мужчин нельзя прощать сразу, тогда они начинают считать своих жен слабовольными дурочками. И кроме того, пока жены с мужьями в ссоре, те всячески стараются задобрить своих любимых и выполняют все прихоти.
— Они неправы, — подумав, серьезно сообщил муж. — Я специально не занимался этой темой, обычно мне достаются более тяжкие преступления, но несколько раз помогал ученикам и помощникам и хочу сказать — зачастую все наоборот.
— Да я и сама знаю, но просто пошутила, — успокоила любимого, лишний раз убедившись в основательности его подхода к любым вопросам. — Разумеется, я тебя сразу простила. Можно сказать, заранее, так как понимала, для чего ты так сделал. Но хочу предупредить — если, не дай боги, что-нибудь подобное случится еще раз, я снова поступлю так же.
— Вели… — Танрод стиснул меня так крепко, словно я прямо сейчас собралась куда-то идти, уткнулся лицом в волосы и тяжело сглотнул, — мне до сих пор не верится, что ты снова рядом, ведь со мной этот фантом даже разговаривать не желал.
— Думаю, — обхватив его за торс и мягко поглаживая напряженные плечи, шепнула я, — они ждали, пока ты потеряешь сознание от жажды. Жестоко, не спорю, но, может, они боялись доверять тайну своих проходов магу, который умеет проводить магические пути?
— А ты думаешь, хоть один магистр смог бы запомнить тот путь?
— Я подозреваю, любимый, они специально таскали нас по всем возможным тоннелям и спускам, чтобы запутать как можно надежнее. Тебе ведь тогда не до того было, ты прикрывал меня, а мне показалось, что несколько раз нас провезли по кругу.
— Возможно, — задумался магистр, нежно чмокнул меня в макушку и гордо заявил: — Ты у меня вообще умница. Ну а теперь идем на совет. Ты готова?
— Да, — счастливо кивнула я любимому, и мир на миг потемнел.
ГЛАВА 20
Комнатка, где мы очутились, оказалась очень светлой и абсолютно пустой. В широко распахнутые створки арочных окон рвалось ярко-синее небо, пол был устлан мягкими коврами. А за открытой дверью дежурило широкое, слегка трепещущее кресло.
— Это голем-перевозчик, — пояснил Танрод, усевшись на сиденье и притянув меня на колени. — Ты его видишь?
— Вижу. Но он чуть дрожит, как марево над дорогой.
— Это побочный эффект двойного зрения, — сообщил Танрод, и кресло помчалось по коридорам, залам и лестницам довольно внушительного здания.
Совет заседал в просторном круглом помещении, где властвовал круглый стол. Над его центром с потолка свисал на цепи огромный хрустальный, тщательно отполированный шар.
Большая часть удобных кресел вокруг стола пустовала, лишь восемь или девять магистров ожидали нашего появления.
— Садитесь, — дружелюбно кивнул Доганд, читавший какие-то бумаги. — И рассказывайте, как вам удалось уйти из катакомб, да еще с пленником. Кстати, никакого прохода мы поблизости не обнаружили. Гоблина допрашивают, но он пока молчит.
— Вам всем хорошо известно, что двое суток назад… — сухо и деловито начал Танрод, но магистр остановил его мягким жестом:
— Прости, Ледхар, я не извинился за те претензии и обвинения, которые высказал тебе Харсон. Он уже получил за свое предательство и за организацию заговора все предусмотренные законом наказания, и вскоре по его пути из Саркана уйдут еще двое, Пельро и Синтрас. Мне очень жаль, что так случилось, во всем произошедшем есть и моя вина, и остальных старших магов. Мы привыкли считать себя защищенными от любых напастей и были абсолютно уверены, что гоблины не смогут здесь долго протянуть без мощных источников. — Произнеся эти слова, верховный маг горько усмехнулся и некоторое время смотрел в лежащие перед ним бумаги, но вряд ли сумел прочесть там хоть слово. Наконец тяжело вздохнул и перевел разговор на другое: — Теперь в совете старших магистров свободно пять мест, и мы приняли решение одно из них отдать тебе.
— А еще одно нужно отдать моей жене, — спокойно и строго заявил Танрод, и я едва не подпрыгнула от изумления, но сумела смолчать, успев понять, что Танрод никогда бы не сделал такого предложения сгоряча.
— Я тоже об этом подумывал, — осторожно произнес Доганд. — Вельена, несомненно, девушка неординарная. Но слишком мало пока у нее опыта…
— Не в опыте дело, — с легкой укоризной смотрел на верховного магистра Танрод. — И конечно, не в том, что она моя жена. Просто проверьте уровень ее способностей и попытайтесь угадать, как такое могло произойти.
Некоторое время маги, прищурившись, придирчиво рассматривали меня, а я возмущенно мерила взглядом мужа. Ну и зачем мне нужна такая головная боль, этот их совет? У меня на будущее заготовлены совершенно четкие и определенные планы, и добыча для Сарканской цитадели мощных артефактов не значится там ни единым пунктом.
Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 65
Похожие книги на "Приманка", Чиркова Вера Андреевна
Чиркова Вера Андреевна читать все книги автора по порядку
Чиркова Вера Андреевна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.