Дочь Бездны - Хантингтон Джеффри
Девону еще ни разу не доводилось видеть мать Сесили в таком состоянии. И куда только подевалось ее обычное ледяное спокойствие! Сейчас миссис Крэнделл была похожа на маленькую девочку.
А впрочем, почему она не может вести себя, как ребенок? Демоны отняли у нее отца. Теперь она может потерять мать. Девон невольно почувствовал жалость к ней.
— У нас нет выбора, Аманда, и ты знаешь это. — Грета Маер осторожно высвободилась из рук дочери. — Пошли, Девон, нельзя терять ни минуты.
— Ребятам лучше разойтись по домам, — сказал Эдвард. Он не скрывал, что расстроен. — Откровенно говоря, нам всем следует покинуть этот дом. Кто знает, что случится там, наверху?
— В прошлый раз мы остались, — возразил Ди Джей, — и сейчас не уйдем.
— С моей ногой уже все в порядке, — заявила Ана и встала. — Девон, если тебе понадобится моя помощь, дай знать.
Девон улыбнулся. Маркус отдал ему честь. Сесили обняла его, затем бросилась в объятия бабушки.
— Пожалуйста, будь осторожна, — попросила она.
— Мы справимся, — уверенно сказал Девон. Но в душе у него зарождался страх, и он знал, что не должен позволить ему одержать над собой верх. Иначе он проиграет.
ВЗЯВ руку старухи в свою, Девон почувствовал, что его телесная оболочка исчезла. Он думал, что никогда не сможет привыкнуть к этому чувству, будто что-то отключилось, будто существует не его тело, а только его разум. Они мгновенно оказались в восточном крыле и вернулись к своему нормальному облику. Их окружала зачехленная мебель, кругом были пыль и паутина. Тонкие лучи лунного света проникали сюда сквозь щели в ставнях.
Грета Маер печально оглядела комнату:
— Я помню, как встретила здесь бедную милую Эмили. То был мой первый день в "Скале воронов". Как она была прелестна! До чего эта комната огромна. — Она покачала головой. — Все было иначе, пока Маньяк не изменил наши жизни.
Девон почувствовал, как из внутренней комнаты вырвалась волна пульсирующего жара.
— Сейчас не время предаваться воспоминаниям.
Старуха кивнула:
— Она там, внутри. В Адской Бездне.
— Каков план действий? — спросил Девон.
— Победить ее.
Старуха сделала несколько шагов по направлению к двери, как вдруг появившаяся из тени фигура преградила ей путь.
— Кто вы? — крикнула миссис Маер. Девон понял, что это мужчина.
— Кто вы? — снова спросила Грета Маер. Тонкий луч света упал на лицо незнакомца, и Девон узнал его.
— Рольф!
— Я не позволю вам войти, — сказал Монтейн и, прежде чем они успели опомниться, сковал золотой цепью руки миссис Маер.
— Глупец! — закричала она, пытаясь освободиться. — А я-то думала, что у тебя больше ума! Мой муж любил тебя, как сына!
— Вам не сбросить ее. Она изготовлена гномами!
Однако старуха не оставляла попыток. Тем временем Рольф подошел к двери внутренней комнаты и открыл ее. Оттуда вырвался бледно-зеленый свет.
— Ты откроешь Адскую Бездну! — сказал Рольф, направив на Девона палец. — Такова уж твоя судьба.
— Освободи ее, Рольф! — крикнул юноша. — Ты можешь сделать это. Ты сильный! Ты учил меня быть сильным! Вспомни о своем отце. Он был великим Хранителем! Он бы никогда не стал помогать Отступнице.
Рольф не ответил. Он отошел в сторону, позволяя Девону заглянуть в пространство, заполненное странным светом. На пороге комнаты возник силуэт Изобель.
— Подойди, Девон, — позвала она низким грудным голосом. — Убедись, что твоя судьба — править вместе со мной, обладая величайшей силой, не подвластной ни одному колдуну.
Она протягивала к нему руки. Девон как зачарованный смотрел на нее. Он не помнил ни ее злодейств, ни ее предательств, ни коварных замыслов.
Он помнил только ее слова о любви.
— Подойди же, Девон, — звала Изобель.
Девон видел Врата в Бездну — источник зеленого света. Свет яростно пульсировал, твари за запертой дверью нетерпеливо ждали часа освобождения.
— Иди ко мне, — умоляла Изобель, и он протянул навстречу ей руки.
Мощный порыв ветра повалил Девона на пол. Какая-то неведомая сила пронеслась мимо и обрушилась на Изобель, сбив ее с ног.
Рольф помог ему подняться, и Девон увидел, что золотая цепь лежит на полу.
Девон догадался, что сила, настигшая Изобель, — Грета Маер, превратившаяся в огромного черного ворона со страшными сильными когтями.
Там, где только что стояла Изобель, бегала крыса, шипящая, сердитая крыса с острыми зубами и длинным грязным хвостом.
Клюв ворона вонзился в крысиный глаз. От невыносимой боли из уст твари вырвался страшный вой, и дом вздрогнул, словно от землетрясения. Девон пошатнулся и прислонился к стене.
Колдуньи снова обрели человеческий облик. Изобель удалось повалить на пол Грету Маер, старуху, у которой хватило сил лишь для того, чтобы бессильно приподнять правую руку.
Ослепительно яркий свет заставил Девона и Рольфа зажмуриться, а демонов — притихнуть. Приоткрыв глаза, Девон увидел, что Изобель и Грета Маер — уже не старуха, а молодая, полная энергии и сил колдунья, какой она, вероятно, была много лет назад, — поменялись ролями.
— Тебе пришел конец, — кричала Грета, прижимая Изобель к земле. У нее были такие же рыжие волосы, как у Сесили. В ее глазах пылал огонь. — Добро всегда будет торжествовать!
Собрав остаток сил, Изобель сбросила соперницу, но подняться не смогла. Последний раз вспыхнул зеленый свет, и все погрузилось во мрак. Жар отступил. Зеленое свечение исчезло.
Изобель извивалась и вдруг растаяла в струе серого дыма. На полу осталась лишь кучка пепла — зловонные останки сожженной на костре ведьмы.
Рольф Монтейн бросился к Грете Маер. Ее тело было покрыто синяками и ссадинами, но все же она улыбалась:
— Рольф, мой муж гордился бы тобой.
Рольф обернулся к Девону:
— Помоги мне. Ее надо отнести вниз.
— ЕЕ НАДО было застать врасплох, — объяснил Рольф, когда все собрались в гостиной.
Миссис Маер отнесли в спальню и уложили в постель. С ней остался Бьорн. Вызвали также семейного доктора.
— Значит, ты просто делал вид, что заодно с ней? — спросил Девон.
Рольф кивнул:
— Я знал, что настанет миг, когда мне удастся воспользоваться ее же оружием. При условии, что она ничего не заподозрит.
— Но как ты сумел освободиться от ее чар? — полюбопытствовал Ди Джей. — Я пытался это сделать, поверь, но ничего не вышло.
— Признаюсь, мне помогли. — Рольф бросил взгляд на Девона: — Похоже, Изобель не ожидала, что на Мысе Невзгод встретится с таким человеком, как Роксана.
— Роксана — колдунья? — поинтересовался Девон.
— Поговорим об этом в другой раз, — ответил Рольф.
В комнате появились Аманда Крэнделл и Эдвард.
— Бьорн не может ей помочь, — бесстрастно сказала миссис Крэнделл. — Ей не помогают ни зелья, ни порошки.
— Я с самого начала не верил в его фокусы, — заметил Эдвард Маер.
— А мне он помог, — возразила Ана и встала на больную ногу. — Видите?
— Доктор уже в пути, — продолжал Эдвард, не обращая на нее внимания. — Вам, ребята, пора расходиться по домам. Уже поздно. Я уверен, ваши родители волнуются.
— Но прежде, — сказала миссис Крэнделл, — я хочу, чтобы Девон стер из их памяти все, что здесь случилось. Нам не нужна болтовня о колдовстве и ведьмах.
— Стереть из моей памяти? — Возмутился Маркус. — Черта с два.
Остальные поддержали его.
— Это пойдет на пользу всем, — настаивала миссис Крэнделл.
— Я этого не сделаю, — ответил Девон, скрестив руки на груди.
— Ты поступишь так, как я скажу.
Рольф встал рядом с Девоном и обнял его за плечи:
— Я — Хранитель Девона. Тебе известно, что использовать силы таким образом означает злоупотребить ими. Я сомневаюсь, удастся ли ему это, даже если он попытается.
— Не вмешивайся, Монтейн, — резко заговорил Эдвард Маер. — Отец мальчика прислал его к Аманде, а не к тебе.
— Дядя Эдвард, — сказала Сесили, встав напротив, — Рольф только что помог нам избавиться от Изобель Отступницы. Тебе не кажется, что ты обязан поблагодарить его?
Похожие книги на "Дочь Бездны", Хантингтон Джеффри
Хантингтон Джеффри читать все книги автора по порядку
Хантингтон Джеффри - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.