Власть Крови - Касмасова Динара
Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 64
- Вы сами знаете! Вы ведь как бы мертвы, - с неловкостью произнесла она, - так зачем вам этот фарс?
- Если я вампир, так что, у меня нет чести? Ведь мистер Фицрой прислал мне официальное приглашение, и проигнорировать его, значит, назвать себя трусом.
- Но эта дуэль опасна только для одного. Это нечестно!
- Обещаю не причинить вреда вашему старому знакомому, - сказал Чарльз с усмешкой.
Подошел секундант Уолтера и Полли была вынуждена замолчать.
- Все готово, - сказал он.
Уолтер представил Полли своего молодого розовощекого друга Карла. Полли, машинально поприветствовав его, отошла в сторону. Ей оставалось только наблюдать.
Туман и вправду с первыми лучами солнца рассеялся, и дуэлянты разошлись, уже больше не опасаясь, что не смогут увидеть друг друга.
Полли ждала с замиранием сердца. Наконец, спустя томительные мгновения, раздались два выстрела. Оба дуэлянта опустили пистолеты. Полли облегченно вздохнула.
И вдруг Чарльз пошатнулся и рухнул на траву. Секундант кинулся к нему, и Уолтер со своим другом тоже. Только Полли стояла и думала: "Я так и знала, что он начнет здесь ломать комедию. Ведь вампиров невозможно убить, если, конечно, пули не серебряные..." "А если они были серебряные?" - испуганно подумала она. Полли побежала к Чарльзу и остановилась в шаге от него. Чарльз лежал на боку, черные глаза остекленело глядели в траву.
- Точное попадание, - хладнокровно сказал секундант Чарльза, - прямо в сердце.
Уолтер казался растерянным.
- Я не целился в сердце, - прошептал он еле слышно.
Послышался шум, по центральной дорожке к ним бежали несколько человек.
- Всем оставаться на месте, полиция! - проговорил, подбегая к ним, человек в форме.
У Фицроя в руке все еще был дымящийся пистолет.
- Итак, убийство, - сказал полицейский. Он присел и пощупал пульс у Чарльза: - Определенно, убийство.
- Не убийство, а дуэль, - сказал секундант Уолтера Карл.
- Дуэли запрещены, - сказал капитан и распорядился надеть наручники на Уолтера.
- Нет, нет, - Полли кинулась между полицейским и Уолтером, - мистер Барклей не мертв, он жив!
- Вы в себе, дамочка? - нахмурился полицейский. - Уж труп от живого отличить сумеем. Уведите его.
- Чарльз вставайте, кончайте свою комедию. Уолтера из-за вашего представления повесят! - Полли исподтишка пнула Чарльза по ноге.
Но тот продолжал лежать бесчувственным трупом. Полиция тем временем увела не только Уолтера, но и двух секундантов. Еще двое полицейских хотели уложить Чарльза на носилки.
- Чарльз, имейте совесть, - Полли хотела ударить Чарльза по щеке, но тут один из полицейских схватил Полли за плечи.
- Успокойтесь мисс, я понимаю, вы потрясены, но вы должны понять, этот человек мертв.
Но Полли не стала разговаривать с ним, она оттолкнула его и побрела из парка. Она была ужасна зла на Чарльза: устроить такое, подвести Уолтера под виселицу! И, черт побери, кто, кроме Чарльза, мог еще позвать полицию!
Полли, усталая, приехала домой, но, не считая дворецкого, дом был пуст, её горничная куда-то ушла, и даже МакКин куда-то делся. Уставшая и не спавшая почти всю ночь, Полли ушла к себе, и лишь голова коснулась подушки, тут же уснула.
Она проснулась, глянула на часы: они показывали пять часов. Она спустилась вниз, зашла в гостиную и обнаружила там МакКина, читающего газету.
- Неужели ты только что встала? - удивился МакКин, глядя на её розовые щеки.
Полли почти спокойно поведала МакКину о Чарльзе и его гнусном поступке.
МакКин в ответ молча подал Полли газету.
На первой странице была фотография Чарльза, обведенная черной рамочкой, ниже рассказывалось о дуэли между ним и только что прибывшим из Индии капитаном Фицроем. "Как сообщили родственники убитого, дуэль была совершена из-за дамы, - писалось в статье, - некой молодой девушки не очень богатой и не очень знатной, но зато довольно миловидной. Родственники покойного мистера Чарльза Барклея просили нас не раскрывать её имени. И мы этого, разумеется, делать не будем, тем более что в каждом салоне всем уже известно, кто эта бессердечная особа".
Полли откинула газету.
- Какие глупости, - фыркнула она.
- Теперь вот гадаю, - сказал МакКин, - продолжать ли расследование? Ведь теперь нам некому будет выплачивать наш гонорар.
- Не беспокойтесь, - хмуро заявила Полли, - этот недочеловек еще завтра к вам заявится, чтобы потребовать результата вашего расследования.
- Кстати, насчет дела, - сказал МакКин, - я ведь все-таки нашел, кому принадлежала квитанция из прачечной. Это мистер Нобель, молодой человек двадцати трех лет. Только получил степень доктора, работал лаборантом в клинике, но его оттуда выгнали за безобразное поведение и эксперименты над пациентами. По словам соседей, он куда-то потом устроился, но куда, они не знают. Его дом на Даут-стрит 15 пуст, соседи говорят, что они не видели его уже несколько дней, хотя и сказать, что он куда-то уезжал, тоже не могут. Вот и все.
- Думаешь, он работал на ведьм? И помогал им колдовать над вампирской кровью?
- По всей вероятности.
Глава 14
Весь день Полли была в мрачном настроении. И чаще всего она размышляла о Чарльзе и его странной сущности. Потом открыла книгу о магии, но читать не смогла. Глядя на книгу, она подумала: "Если бабушка была колдуньей, то значит ли, что она была плохим человеком, как те ведьмы, что убили министра и выкрали Мобреев?"
"А зачем ведьмам столь могущественная магическая сила, - продолжала думать Полли, почти засыпая в кресле, - зачем им могущество? Чем им надо управлять? Что они такого задумали против королевы? И как они собираются к ней подобраться? Если они убили министра, значит он слишком близко подошел к разгадке... Но что он узнал? Может, листок с именами фавориток королевы - ответ?"
И она опять вспомнила свой давнишний сон и слова, что произнесла старуха: "Королеве не носить короны". Вся мозаика стала собираться вместе, но из-за отсутствия мелкой детали Полли так и не могла увидеть всей картины. И вдруг она вспомнила рассказ Сьюзен о странной возне с назначением фавориток. И эта подозрительная миссис Невилл...
Полли открыла глаза от звука щелчка. Окно было распахнуто, и вечерний ветер трепал занавеску. Возле шкафа высилась темная длинная тень. Полли вздрогнула, и тень, шагнув в полоску света, сказала:
- Простите, навряд ли бы ваш дворецкий пустил меня в дом.
Полли узнала и эту фигуру, и зеленые огромные глаза в прорези черной маски.
- Джордж Мур? - Полли если поначалу и испугалась, то потом, как и в прошлый раз, к ней пришло чувство доверия к этому человеку. - Что вам нужно?
- Я пришел просить вас о помощи, - он сложил в молитвенном жесте руки, затянутые в черные перчатки. - Мне некому помочь, так как у меня нет друзей среди... - он запнулся и с неловкостью договорил, - людей.
- Людей? - Полли вздрогнула. Не хватало ей еще одного нелюдя кроме Чарльза!
- Я хотел сказать среди людей вашего круга.
- Вспоминая, при каких обстоятельствах мы с вами всегда встречались, я даже боюсь предположить, с людьми какого круга вы водитесь и какого сорта у вас ко мне предложение.
Мистер Мур, сделав быстрый шаг, оказался у кресла Полли и, присев на одно колено, так что глаза их оказались напротив друг друга, яростно зашептал:
- Все, что я делал, я делал во имя мира, добра и справедливости, - под маской расплылась улыбка. - Прошу прощения, может, это глупо звучит, я не мастак говорить. Я действую, а не болтаю. Но клянусь своей душ-шой, - прошипел он и глаза у него блеснули яростью, - я не Зло, я против Зла. А в борьбе приходится иногда быть жестоким. Итак, вы поможете мне?
Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 64
Похожие книги на "Власть Крови", Касмасова Динара
Касмасова Динара читать все книги автора по порядку
Касмасова Динара - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.