Огненная Кровь (ЛП) - Блейк Элли
Когда я спряталась в полуночных тенях возле входа слуг, ожидая смены караула, особенно высокая фигура, поспешила к замку. Это мог быть только принц Эйко. Ходили слухи, что он проводил вечера в обсерватории, в башни, в основном скрытой лесами к востоку от замка.
Он остановился, его подбородок высоко поднялся, на мгновение, повернув голову в мою сторону. Я задержала дыхание. Затем он продолжил свой длинноногий шаг. Я заглянула за угол, когда стражники открыли ему скрипучие двери, убедившись, что он скрылся в замке. Пришли еще двое стражников, и вчетвером начали о чем-то болтать. Когда их головы были повернуты в сторону, я подкралась вперед, идя круговыми путями, придерживаясь теней, и начала пробираться по лесу и по скалам, пока не вышла на главную дорогу. Оттуда это был прямой путь мимо уже знакомого причала.
Причал не был готов спать. Таверна, стоящая перед дорогой, открыла дверь, проливая свет и смех, и запах пота в ночной воздух. Моряки хохотали и спорили, их грубые акценты были знакомы с моего времени на корабле. Я собиралась двигаться дальше, когда увидела знакомое широкое, покрытое солнцем лицо. Джаро сидел за одним из столов, его щеки краснели от выпивки, его легкая улыбка вспыхивала, когда его спутник говорил и жестикулировал руками.
Джаро поднял глаза, и на секунду я подумала, что он мог меня видеть, но затем он сделал еще один медленный глоток из кружки. Я двинулась дальше.
Через минуту я услышала звук тяжелых, приближающихся шагов. Я развернулась, мои руки автоматически нагрелись, готовясь к сражению.
Джаро засмеялся и показал ладони. — Я сдаюсь.
Я опустила руки. — Я не думала, что ты меня видел.
— Хороший матрос знает о любом проходящем ветерке. — Его ухмылка была широкой. — Даже с севера.
Я надеялась, что он не спросит меня, почему я проходила так поздно ночью. — Как Авер?
— Сердится. Я записал ее в школу. Она предпочла бы быть со мной в море. Но у меня есть мирное предложение. Я построил ей маленькое судно, на котором она может плавать по острову.
— Самостоятельно?
— С другом. Пока она наблюдает за погодой и говорит мне, когда она выходит.
— Считаюсь ли я другом?
— Конечно, Руби. — Он засунул руки в свои мешковатые карманы и покачивался на каблуках. — Тебе даже не нужно спрашивать. Если ты хочешь отплыть, ты можете найти меня на седьмом пирсе в большинстве дней. Или здесь, в таверне ночью. — Его улыбка расширилась. — Приятно слышать, как ты говоришь на Судазианскойм. Ты быстро научилась.
— У меня был хороший учитель.
Он сделал пренебрежительный жест, но выглядел он довольным.
После того, как мы попрощались, я продолжила путь, пока не добралась до школы. На моем лбу выступил пот, и меня мутило. Эффект яда не оставил меня полностью, но я проигнорировала дискомфорт. Мне нужно было вернуться в замок перед рассветом.
Гравий хрустнул у меня под ногами, когда я прошла через ворота. Никаких мастеров не было видно. Я прокралась в школу, как призрак, ступая кожаными ботинками с пятки на носок.
В коридоре было пусто, пока я не добралась до черной двери библиотеки, где дремали два старших мастера, одна прижавшись ладонью к щеке, а другая, прислонившись к двери. Лунный свет пролился из аркады окон, и единственного фонаря горевшего с его места на крюке.
Медленно, очень осторожно, я сняла фонарь и вышла обратно на улицу, оставив его во дворе. Я едва могла видеть мастеров в этом свете, но, конечно, они могли вызвать огонь, чтобы осветить помещение в любой момент.
Мне нужно было их отвлечь.
Я подумывала о том, чтобы поджечь один из заполненных соломой манекенов, когда голос чуть не заставил меня выпрыгнуть из кожи.
— Немного поздно, чтобы практиковаться, не так ли?
Я развернулась. В лунном свете появилась высокая форма.
— Принц Эйко, — сказала я, протягивая руку к груди, где мое сердце пыталось вырваться наружу. — Что привело вас сюда?
Тени прошлись по его лицу. — Я собирался задать тебе тот же вопрос.
Я осторожно наблюдала за ним. Его глаза блестели зеленым в лунном свете, его поза была расслабленной. Он скрестил руки на груди, ожидая, когда я отвечу.
Любое оправдание пребывания здесь, звучало бы слабо, но я должна была сказать ему хоть что-то. — Я надеялась немного потренироваться наедине, какое-то время. Здесь так спокойно ночью.
Он молча, несколько слишком громких ударов для моего сердца. — Я не могу править этим островом, но я знаю, что здесь происходит. На самом деле, я знаю больше, чем большинство, за что я благодарен. — Он сделал шаг ближе. — Если ты скажешь мне, что тебе нужно, возможно, я смогу помочь.
Я сопротивлялась желанию отступить, вместо этого встретила его глаза и попыталась прочитать выражение в них. На что он намекал? И как я могу расспросить его, не раскрывая ничего о себе? У меня не было причин не доверять ему, но и не было достаточной причины, чтобы рассказывать мои секреты. Это было, похоже, на спарринг с завязанными глазами. — Даже если мне нужна помощь, зачем вам это предлагать?
— Я думаю, у нас могут быть общие интересы.
Я сомневалась в этом. Я попыталась выиграть время и привлечь его больше. — Спасибо, что защищали мое дело перед мастерами.
Его губы скривились. — Мастер Даллр помпезный… — Он прочистил горло. — Ну, как бы там не было, кажется, они приняли решение. Только королева сможет отменить его.
— Но она не будет. Она сказала так же.
— Она никогда не имела прежде причин. — Он сделал паузу, прежде чем сделать маленький разочарованный вдох. — Поскольку ты мне не доверяешь Руби, я тоже тебе не доверюсь. Ты должна встретиться со мной на полпути. Расскажи мне, что ты здесь делаешь. В одиночестве. Ночью. Одетая как вор.
Мое сердце запиналось и набирало скорость. Это было почти обвинение. — Я одета для тренировки. Разве мне не разрешено быть здесь?
— Я не скажу королеве, если это то, что ты имеешь в виду.
Это меня удивило, намек на то, что он защитит меня, даже если это означает скрыть что-то от жены. Он пытался завоевать мое доверие, но я не могу позволить себе совершить ошибку. Я уже сделала слишком много. Этот запутанный танец терял свою привлекательность. Время истекало, мне нужно было украсть книгу, а я стояла здесь, торгуя загадками с супругом королевы.
— Но справедливо предупредить тебя, — добавил он, — нелегко будут вытащить охранников с их поста. Если тебя поймают, тебе придется объясниться перед мастерами и королевой. Я не думаю, что ты хочешь это делать. А ты?
Мои руки сжались по бокам. Мне не нравилось, когда на меня давили. — Я же сказала, я пришла на тренировку.
Он проигнорировал это. — Всего через несколько дней ты могла бы иметь законный доступ ко всему здесь. Но, увы, ты, возможно, провалила свое второе испытание. Итак, вот ты здесь, сейчас.
Страх дрогнул у меня в животе. Если он обвинит меня перед мастерами, это будет его слово против моего.
Когда я ничего не сказала, его рука сердито нарезала воздух. — Если ты продолжишь напрасно тратить время, ты не чего не добьёшься. Когда ты это осознаешь, приходи ко мне.
Он повернулся и скрылся в темноте. Потребовалось несколько минут, чтобы мое дыхание вернулось к норме. Мой разум мчался с вопросами, но им придется подождать. Ночь ускользала. Я открыла ладони, и подожгла манекены, а затем выбежала в темный коридор. Изменила голос, я крикнула: — Огонь! И стала ждать.
Охранники шуршали в бодрствовании, двигаясь со своего поста, за светом и треском от тренировочного манекена. Когда они побежали к колодцу за ведрами с водой, я скользнула по темноте до двери библиотеки.
Потребовалось секунда, чтобы разблокировать их, и я была внутри. Дверь царапала пол, когда я закрыла ее, чтобы свет не шёл в коридор. Я зажгла огонь на ладони, используя его, чтобы осветить четыре фонаря, свисающих с крючков.
Книжные полки бежали в два ряда с центральным проходом. На каждой полке была кафедра — полка, высеченная на высоте талии, — и скамьи стояли перед кафедрами. Все книги были прикованы цепью, их можно было прочитать, но никак не унести отсюда.
Похожие книги на "Огненная Кровь (ЛП)", Блейк Элли
Блейк Элли читать все книги автора по порядку
Блейк Элли - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.