Золотые костры - Пехов Алексей Юрьевич
Ознакомительная версия. Доступно 21 страниц из 104
— А это зачем? — спросил я, трогая лицо чужака.
— Чтобы отвлечь внимание от остального. Не слишком-то ты и изменился.
— Да ты издеваешься! — возмутился Проповедник. — Он сам на себя теперь непохож! А если это навсегда?!
— Оставь панику.
В дверь постучали.
— Открой, — попросила Гертруда.
Этого человека я видел впервые. Невысокий, сутулый, полный. Он скользнул по мне бесцветным взглядом, приветливо кивнул Гертруде:
— Дилижанс отправляется через полчаса, госпожа. Я занял вам места, как вы просили.
— Спасибо. — Она взяла со стола свой и мой кинжалы, уже завернутые в плотную материю. — Передайте это в «Фабьен Клеменз и сыновья». Депозиты на наши имена. До востребования.
Он убрал клинки в сумку и, не прощаясь, вышел.
— Груди святой Агаты! — всплеснул руками Проповедник. — Вы, тупоумные невежды, действительно отдали свои кинжалы какому-то проходимцу?!
— Людвиг, надень на него намордник, — обозлилась Гера, хотя ее тон оставался все таким же спокойным. — Или я за себя не отвечаю. Пойду проверю обстановку. Одевайся. Времени в обрез.
Она вышла, осторожно притворив дверь.
— Возьми перерыв, — попросил я Проповедника. — Хватит доводить ее по пустякам. Дело серьезное.
— Если ты не в курсе, мы с моим другом Пугалом провели ночь не здесь. И ничего не слышали. Не мог бы ты, ради всех святых, наконец-то сказать нам, что происходит?
Насчет «друга» Пугало явно возражало, но со всем остальным было согласно.
— Я сам мало что знаю.
— То есть за всю ночь ты не нашел времени выведать подробности? — ехидно закудахтал старикан, но, наткнувшись на мой не самый благосклонный взгляд, сбавил тон: — Ладно. Давай то, что знаешь.
— Орден Праведности внезапно начал следить за стражами в западном Лезерберге. Гертруда уверена, что за мной тоже следят. И что ночное нападение было не простой случайностью.
— Ночное нападение?!
— Спроси у Пугала.
— Издеваешься?! — Он едва пузыри не пускал от злости.
— Ну, не тебе же одному можно это делать. Гера не хочет говорить всего, пока есть вероятность, что нас подслушают. Сейчас требуется как можно быстрее уйти из-под надзора.
— И не в вашей компании, — сказала вернувшаяся Гертруда. — Иначе законники вас увидят. Приходите только к ночи, когда мы будем на месте. А пока займитесь чем-нибудь. Ты готов?
Она не собиралась слушать возражений души и одушевленного.
Я уже успел переодеться. Куртка была более теплой, чем моя прежняя, с капюшоном, отороченным рыже-черным собачьим мехом, и такими же рукавами. Поверх нее я натянул теплый жилет из шкуры енота. Добытый вчера стилет убрал в скрытые в левом рукаве ножны, на широкий клепаный пояс прицепил прямой ньюгортский палаш с витой гардой и длинную узкую дагу.
Проповедник указал на красный лампас, проходящий по моим теплым штанам:
— Это может привести к неприятностям. Как и нашивка на твоем левом рукаве. Наемники не любят тех, кто прячется за их символами.
Нашивка — голубой круг, в который была вписана рыжая собачья голова, — его сильно нервировала.
— Не волнуйся, — произнесла Гертруда. — Весь отряд «Желтых псов» сейчас нанят кавальери Бергио из Флотолийской республики. Они далеко.
— Всегда есть такие, как мы, — напомнил я ей. — Работающие в одиночку по частному заказу. Находящиеся в отпуске. Или уволившиеся ветераны. Пара вопросов, и они поймут, что мы не из них.
— Лучше им не задавать никаких вопросов. Иначе они пожалеют. — Ее глаза нехорошо прищурились. — Все. Время.
— Увидимся вечером, — сказал я Проповеднику.
Тот кисло махнул рукой на прощанье.
В доме царила тишина, лишь ступеньки скрипели у нас под ногами. Гера спускалась первая. Легкая, изящная, гибкая, даже несмотря на мешковатую куртку наемницы. Рукой она придерживала рапиру, а теплая шапка-ушанка из лисы закрывала ее темные волосы.
— Без кинжала я чувствую себя непривычно.
— Я тоже, — согласилась она. — Но клинки привлекают внимание. Не волнуйся, скоро мы заберем их. Нет. Не сюда. Выйдем через кухню.
Дочка хозяйки застыла с подносом. На кухне повар недоразбил яйцо, а второе, растекшееся по сковородке, уже основательно сгорело вместе с беконом, наполняя помещение противным дымом. Мывшая посуду владелица квартир смотрела на меня стеклянными глазами.
— Твоя работа?
— Конечно. — Гертруда распахнула дверь, и мы оказались на заснеженном заднем дворе. — Иначе бы они очень удивились, что чужаки шастают там, где не положено. Через минуту они оттают и мало что вспомнят. Кстати, тебя зовут Виктор Фетш. Ты ветеран «Желтых псов», сержант второго полка, неплохой фехтовальщик, оказывающий частные услуги по охране. Я Маргарита Фетш. Мы познакомились во время Оденской кампании. Твоя жена, между прочим.
— Приятно познакомиться, — пробормотал я, подсаживая ее, чтобы она перелезла через забор.
Пришлось обойти квартал по кругу, чтобы вернуться на Ратушную площадь, от которой отходил дилижанс — закрытая повозка, установленная на полозья и запряженная шестеркой лошадей. Двое возниц — закутанные в теплые тулупы, в лохматых шапках и рукавицах, пили горячее вино.
Гертруда назвала наши имена, и тот, что был с косматой бородой, сказал:
— С вас талер, [21]госпожа.
— Когда отправляемся? — спросил я.
— Только вас и ждем. До Лювека вы единственные пассажиры. А там уж как Бог подаст.
— Я хочу снять весь дилижанс, — предложила им Гертруда.
— До Норвенгштайна? — удивился тот.
— Да.
Возницы переглянулись.
— Можно и весь, — покладисто согласился бородач. — Если денежки готовы заплатить. Гульден [22]и четыре талера. Вам это подходит, госпожа?
— Сбрось одну серебрянку, и по рукам, — предложила она.
Друг бородатого кивнул:
— Гульден и три талера. Но деньги извольте вперед.
— Расплатись, — попросила меня Гера и распахнула дверь дилижанса.
Я отсчитал положенную сумму в широкую ладонь возницы, и тот, убирая деньги, сказал:
— Если Бог даст и снегопад не случится, доберемся до Норвенгштайна к вечеру. У нас пять остановок на пути. Надо будет менять лошадей. Вы торопитесь?
— Незачем гнать.
Через несколько минут мы тронулись. Гера расположилась на жесткой скамейке напротив меня, забравшись на нее с ногами.
— Холодно, — произнесла она, дыша паром. — Конец ноября, а вокруг уже зима.
Гера дохнула на маленькое стеклышко и пальцем нарисовала рожицу.
— Похоже на Пугало, — оценил я ее художество.
Она хмыкнула и ладошкой стерла рисунок. Было видно, что она не знает, с чего начать.
— Мне повезло, что я нашла тебя, — наконец произнесла колдунья. — Право, я не нарадуюсь своей идее сделать тебе это кольцо. Когда я поняла, что ты недалеко от меня, решила увидеться и, как водится, попросить о помощи. Случилось нечто неприятное.
— Плохими новостями меня не удивить. Что затеял Орден, раз нам нужен такой маскарад, приходится отказываться от кинжалов и, чтобы нормально поговорить, надо оказаться в дилижансе?
— Все Братство стоит на ушах. Как и законники, впрочем. В Лезерберге началась настоящая охота, и весь вопрос — кто из нас успеет раньше.
— Давай начнем сначала. Если ты помнишь — я вообще ничего не знаю, кроме того, что мы скрытно должны покинуть Штайнллан.
Она прикусила губу, кивнула каким-то своим мыслям.
— Хорошо. Если вкратце, то дело обстоит так. Я была в Грандштассе, когда пришло срочное сообщение из Арденау. Иосиф как всегда находился в поиске и откопал нового ребенка с даром.
— Ну, это он умеет, — улыбнулся я. — Он многих из нас нашел. Что изменилось на этот раз?
— Сообщение не отличалось связностью. Иосиф слишком торопился. Но из того, что мы поняли: ребенок уникальный. Его дар очень силен, таких стражей не было со времен Братства, которое находилось в Прогансу.
— Дай угадаю. Законники хотят наложить на этот клад свою загребущую лапу.
21
Серебряная монета.
22
Крупная золотая монета, аналог флорина.
Ознакомительная версия. Доступно 21 страниц из 104
Похожие книги на "Золотые костры", Пехов Алексей Юрьевич
Пехов Алексей Юрьевич читать все книги автора по порядку
Пехов Алексей Юрьевич - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.