Сердце Ворона - Геммел Дэвид
Ознакомительная версия. Доступно 19 страниц из 95
«Может быть, — думал Гэз, — отец умрет за те четыре года, пока я буду учиться. Может быть, вернувшись, я стану Мойдартом».
От этой мысли ему почему-то стало грустно. Дорога пошла на юг, и замок исчез из виду.
Теперь за окном показались далекие заснеженные вершины гор. Глядя на них, Гэз почему-то вспомнил слова женщины из сна.
«У тебя нет духовного имени», ну и что?
На протяжении следующего часа он пытался читать. В книге рассказывалось о столице и ее достопримечательностях: Белой Башне, Горящем Мосту, отреставрированном каменном амфитеатре, где перед королем разыгрывались драматические представления, о Королевском Парке с разгуливающими по нему благородными оленями, о садах Гавараса, где на площади в двадцать пять акров росли деревья и кустарники со всего света. Гэз перелистывал страницы, пытаясь сосредоточиться, но взгляд его снова и снова устремлялся к пейзажу за окном.
«Мне будет не хватать тебя. Я буду скучать по этой земле».
Карета въехала в лес по старой дороге.
Скука становилась невыносимой, и Гэз решил выбраться на козлы и попытаться разговорить кучера, но когда он уже собрался это сделать, карета вдруг остановилась. За окном мелькнула фигура всадника. Юноша встал с сиденья, распахнул дверцу и вышел.
Мулграв натянул поводья, сдерживая своего гнедого. Гэз улыбнулся:
— Я уж думал, что вы забыли о моем отъезде.
— Нет, — ответил капитан. — Могу ли я прокатиться с вами, сир?
— Конечно.
Юноша вернулся на место, а Мулграв через несколько секунд присоединился к нему, успев снять пояс с саблей.
— Почему вы не в замке? — поинтересовался Гэз.
— Вчера вечером ваш отец уволил меня со службы. Сказал, что мои обязанности исчерпаны в связи с вашим отъездом и я ему больше не нужен. Откровенно говоря, нечто подобное я предвидел, а потому некоторое время назад написал старому другу, предлагавшему мне некогда довольно заманчивое место. Он быстро ответил, сообщив, что предложение остается в силе и я могу занять новую должность в любое удобное время. И вот я здесь, сир. Держу путь в Варингас, как и вы.
— Чудесная новость, — обрадовано сказал Гэз. — В столице мы сможем иногда видеться.
— Да, сир.
— Вы уже бывали там раньше?
— Прослужил два года.
— Тогда будете моим проводником. Покажете стену Белой Башни, с которой спрыгнул Каверлей.
— Вообще-то он нырнул с западной башни, но, конечно, я с удовольствием провожу вас по памятным местам.
— Как хорошо! Ну вот, теперь мне сразу стало легче. Скажите, вы нашли убийцу?
— Я знаю, кто он, сир.
— Поделитесь со мной своим секретом? Мулграв покачал головой:
— Только отчасти, сир. Вечером в день убийства девушки ко мне обратился один юноша-горец. Он высказал подозрения в адрес Биндо, но усомнился в торжестве варлийской справедливости. Увидев вырезанное на лбу застреленных у моста слово «правосудие», я понял, что этот парень сыграл в случившемся какую-то роль. Перед тем как ваш отец уволил меня со службы, я успел съездить к Охотнику.
Гэз усмехнулся:
— Мойдарт был очень недоволен им.
— Да, конечно. Охотник утверждал, что его ударили сзади и что он не видел, кто на него напал. Это неправда. Я побывал на том месте, где все случилось, и изучил следы. Какое-то время Охотник стоял, разговаривая с двумя мужчинами. Ситон — тот, которого убили, — сам прибежал на место, где потом и умер. Поблизости я обнаружил следы ног трех крупных мужчин. И еще отпечатки ног меньшего размеpa. Охотник носит сапоги без каблуков, поэтому его следы читаются легко. На втором были сапоги для верховой езды. Я решил, что их носил Чайн Шада. Нисколько не сомневаюсь; что Охотник видел людей, убивших Ситона.
— Тогда почему он не назвал их имен?
— Гораздо важнее, сир, почему они не убили его. Ситона закололи ударом в спину, возможно, когда он бежал. Если они убили одного, то почему пощадили второго? И если уж на то пошло, то почему не тронули остальных, лежавших без сознания в кустах?
— Вы спросили об этом Охотника?
— Да.
— Что он вам ответил?
— Ответил, что жизнь интереснее, когда в ней есть какая-то загадка. Потом спросил, собираюсь ли я изложить свои подозрения Мойдарту. Я в свою очередь предложил ему поделиться своими мыслями о случившемся. Он показал мне одно весьма любопытное оружие, похожее на серп с тяжелым изогнутым лезвием. Он положил его на стол и сказал: «Вы верите в магию, сир?»
Я ответил, что ничего не знаю о существовании сверхъестественных сил, но их присутствие меня бы не удивило. Тогда он сел и взял в руки этот серп.
«Я верю в магию, — сказал Охотник. — Этот серп убивал людей. Снимал головы с убийц и воров. Однажды он отобрал жизнь у невиновного. Только однажды. Причем не так уж этот человек был невиновен».
«Вы верите в то, что серп имеет магическую силу?» — спросил я.
«Нет, не серп, — ответил Охотник. — Мы живем на древней земле. И магия здесь древняя. Я изучал этот вопрос. Есть люди, питающие землю, люди, которые сами не сознают своего величия. Таких я не убиваю, несмотря ни на какие приказы. Раньше я думал, что смогу. Раньше мне казалось, что моя сила велика и сможет одолеть силу земли. Я ошибался. Чайн Шада заслужил то, чтобы быть на свободе. Несомненно, те, кто помог ему, тоже заслужили быть свободными. Я это знаю».
Я немного помолчал, потом спросил: «И это несмотря на то, что они убили вашего человека, Ситона?»
«Они никого не убили, — ответил он. — Ситон умер потому, что нарушил клятву. Мужчина должен держать слово».
Вот тогда-то я и понял, что Ситон погиб от серпа. Его убил Охотник.
— Клянусь Жертвой! — воскликнул Гэз Макон. — Но почему? Что еще он сказал?
— Больше ничего, сир. Убрал серп в черные ножны и спросил, не останусь ли я на обед. Мы говорили о многом, но не о том, что произошло у реки. После обеда он проводил меня и спросил, собираюсь ли я докладывать вашему отцу. Я ответил, что никакого доклада Мойдарту не будет, потому что мне, по всей вероятности, суждено в скором времени уехать из Эльдакра в столицу. Он пожелал мне доброго пути.
— Так почему же Охотник убил Ситона? Мулграв пожал плечами:
— Могу лишь предположить, что Охотник пообещал горцам, что не выдаст их. Ситон, должно быть, дал такое же обещание, но Охотник по каким-то причинам не поверил ему.
Гэз задумчиво покачал головой:
— Почему же горцы поверили Охотнику?
— Не знаю. Тем не менее они ему поверили.
— И как это все помогло вам установить личность того, кто расправился с Биндо?
— Не забывайте, сир, что какие-то подозрения у меня уже были и основывались они на том разговоре с упомянутым мною юношей после смерти девушки. Я проследил путь тех, кто отпустил Охотника. Один человек, помоложе, направился к Старым Холмам. Другой, покрупнее, пошел на север. Его следы привели меня в одну деревеньку, к некоей малоприятной таверне. Я поговорил с ее хозяином, спросил, кто заходил к нему накануне вечером. Сказал, что меня интересует только один, плотный, высокий. Хозяин ответил, что не помнит, я предложил ему на выбор серебряный чайлин или визит капитана Галлиота. Он взял чайлин и назвал имя. Узнав имя, я сразу понял, кто был второй, молодой человек, которого я видел в его компании.
— И вы не стали докладывать об этом Мойдарту. Почему?
— Честно говоря, я и сам не знаю, сир. У меня нет сомнений, что Биндо получил предупреждение, возможно, от Галлиота. Юноша-горец, вероятно, не ошибся, предположив, что справедливость в отношении убийц Чары Вард не восторжествует. Что касается Чайна Шады, то я согласен с Охотником. Этого человека нельзя было арестовывать. В общем, оттого, что еще двух горцев вздернули бы на виселице, толку было бы мало.
— Мой отец вряд ли согласился бы с вами, мой друг.
— Конечно, не согласился бы. Он не из тех, кто соглашается с другими. Мне доставляет удовольствие думать о том, какое раздражение вызовет у него известие о моей новой должности.
— А почему вы полагаете, что оно не придется ему по вкусу?
Ознакомительная версия. Доступно 19 страниц из 95
Похожие книги на "Сердце Ворона", Геммел Дэвид
Геммел Дэвид читать все книги автора по порядку
Геммел Дэвид - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.