Плоды мести (СИ) - Болотов Андрей Тимофеевич
— Не смей! — закричала тауроса в панике. — Я приказываю тебе остановиться!
Карл скорчил гримасу, как бы извиняясь, что воля короля для него важнее, и повернулся к стойлу, делая пробные взмахи кортиком. Могара задохнулась от такой наглости.
Бычок продолжал меланхолично пережевывать жвачку, не догадываясь о грозящей ему опасности. Со стороны головы у стойла прислужники возвели помост, чтобы легко дотягиваться до рогов, а жрец начертал некие символы, складывающиеся в магический круг. Получилось подобие алтаря. Лейтенант потер мясистый нос и одним прыжком забрался на самый верх.
— Ну что, Палач, вот и расплата твоя пришла, — сказал он, прицеливаясь кортиком в грудь Аспиксу.
— Я отдам тебе диадему, если ты остановишься! — сделала последнюю отчаянную попытку девушка.
Глаза гнома алчно загорелись, но только на мгновение. Он помотал головой.
— Простите, Ваше Высочество, — со вздохом сказал Карл и занес кортик.
Прицеливался он долго, и Могара закрыла глаза, не в силах смотреть на то, что должно последовать за этим.
— Ваше Высочество, — раздался голос гнома, заставивший ее приоткрыть веки. — А вы случайно не знаете, где у священных животных та самая важная вена? Ну, чтоб не мучился долго, а то мне как-то не приходилось до сих пор…
Могара заскрежетала зубами достаточно громко, чтобы мульфибл поежился и отвернулся.
— Ну и ладно, — философски заметил он. — Кто говорил, что героем быть легко? Придется рискнуть.
Он занес руку с кортиком для удара, но именно в этот момент Аспикс снова стал Каввелем. Превращение произошло почти мгновенно, но недостаточно быстро. Бык начал стремительно уменьшаться в размерах, и лезвие вспороло вместо шеи щеку и дальше задело только воздух.
Каввель, не вполне ожидавший такого поворота событий, взревел и в ярости бросился на обидчика. Могара заворожённо смотрела, как полностью обнаженный красавец одним прыжком перемахнул через ограду стойла. Почти черная густая кровь из его разорванной щеки щедро оросила импровизированный алтарь и залила пару свечей. При этом ничего сверхъестественного не произошло.
Лейтенант успел еще раз взмахнуть кортиком, но для него от этого ничего не поменялось. Окровавленный минотавр с необычно почерневшими глазами остановился, тяжело дыша, и помотал головой, стряхивая накатывающие волны ярости. Наконец он увидел Могару и распростертые на полу тела.
— Ты зачем меня сюда притащила? — строго спросил он.
— Это была идея де Десы, — поморщилась девушка. — Оказалось, твои почитатели не прочь тебя зарезать.
— Понятно, — фыркнул ноздрями воин. — Если бы не полнолуние и воля Торгарона… Предусмотрительный он, будто знал наперед, что мне лучше оборачиваться по ночам.
Она почти не удивилась превращению своего избранника, ведь де Деса рассказывал, что Каввель нашел какой-то способ обойти проклятие. И все же искренняя радость переполняла ее: значит, не все еще потеряно.
— Вытащи меня отсюда, — жалобно попросила Могара. — Надо возвращаться на корабль, пока на шум остальные жрецы не сбежались. Думаю, их тут еще много.
Каввель подошел к ней, а тауроса старательно отводила глаза от его наготы, но боковое зрение все равно выхватывало самые откровенные виды. Голый мускулистый торс, волосатые ноги и не только… И золотая корона между рогов, не слетевшая даже после прыжка и последовавшей за ним короткой схватки.
Минотавр, кряхтя от натуги, просто выломал каменные руки големов. На удивление, никакого сопротивления они оказывать не стали. Освобожденная Могара сразу полезла в сумку.
— Возьми-ка прикройся, — скомандовала она, протягивая ему на всякий случай взятые с собой штаны покойного капитана буриги и жалея, что не догадалась взять хотя бы рубашку. — А я сейчас найду, чем заштопать рану.
— Какую рану? — удивился Каввель, ощупывая себя.
Нашарив корону, он попытался сорвать ее с головы, но не тут-то было. Она будто вросла в череп.
— О, ухо отросло! — обрадовался тауросу.
Могара оторвала взгляд от сумки и подняла глаза на минотавра. Его тело по-прежнему было забрызгано почти черной в факельном и свечном свете кровью, но на коже не виднелось ни царапины.
— Интересно, — пробормотала девушка.
— Отчаливаем, — забеспокоился воин, второпях натягивая брюки, с трудом попадая копытом в отверстие штанины. Он вдруг вспомнил, что послабление, дарованное ему, работает только три ночи в месяц от восхода луны и до рассвета, а значит, времени до превращения в быка осталось не так уж и много.
— Пошли, — поддержала его тауроса. — Как будем выбираться? Их там много, и я сомневаюсь, что нас просто так выпустят.
— У меня есть план, — прищурил глаза Каввель в предвкушении.
Идея пришла в голову внезапно, а подробностями для успеха Могара сейчас с ним поделится.
Напоследок тауроса бросила полный грусти взгляд на растоптанное копытами тело лейтенанта: такая преданность заслуживала уважения.
Глава 22
«Каждый готов творить зло, когда точно уверен, что за этим не последует наказания».
— Хуан де Деса, великий инквизитор
Море дышало теплом. Соленые волны словно напитались за день солнечными лучами, и теперь в сумерках щедро делились запасенным зноем с остывающей сушей и букашками-кораблями, снующими туда-сюда по водной глади.
— Судно на якоре справа по борту! — крикнул матрос в вороньем гнезде. — Бурига, флаг спущен.
Рыдло метнулся к правому борту, на ходу радостно вытаскивая приближающую трубку из кармана. Одинокая бурига без минотавров на борту — легкая добыча. Если сейчас зажать в бухте со стороны моря, то никуда даже рыпнуться не успеет.
— Э, — он запоздало вспомнил, что у него и рейс необычный, и пассажиры могут не одобрить внезапный абордаж.
К тому же абордажная команда не слишком укомплектована, да и атака корабля в эльфийских водах может потом обернуться неприятностями. А ну как свидетели на берегу найдутся?
Вахтенный на буриге тоже заметил приближающийся окирош и забил тревогу. На палубе засуетились вооруженные мульфиблы, спешно заряжая баллисты и взводя арбалеты.
— Фаруконский, — раздосадовано плюнул в воду шкипер, рассмотрев характерные орнаменты с соколами на борту.
Однозначно нападать нельзя: мирный договор, чтоб его. Будь бурига человеческой, можно было бы и рискнуть, а так добыча не стоит снарядов камнемета. А вот подойти поближе и поиздеваться — в этом удовольствии себе Рыдло отказывать не собирался.
Раздав нужные команды, он взял в руки рупор и приготовился вступить в словесную дуэль с вражеским командиром. Когда окирош подошел на расстояние выстрела камнемета, шкипер скомандовал полный стоп.
— Эй, на буриге! — крикнул он в рупор. — Где капитана с помощником потеряли, оборванцы?
— Там же, где ты своих, недоумок расфуфыренный! — немедленно отозвались со второго судна.
Стало быть, красные шаровары и треуголка с пером, все еще вызывают зависть. Приятно, черт побери.
— Наш капитан проклят богами, а ваш, небось, рыб кормит! — не остался в долгу Рыдло.
На буриге наступило затишье, как будто настолько обиделись, что начали готовиться к сражению. Но нет, после небольшого замешательства рупор взял человек, невесть откуда появившийся на палубе фаруконской посудины.
— Говорит великий инквизитор Хуан де Деса. Каввель Исс-Брестон был с нами еще вчера, но мы его отправили на сушу, — сообщил он на всеобщем.
— Врешь! — не веря своим ушам, обрадовался шкипер.
— Клянусь Храмом Творения! — подтвердили с буриги. — Спускайте шлюпку. Разговор есть.
***
Шлюпка с компаньонами подплыла к буриге. Достаточно близко, чтобы не нужно было орать в рупор, но все же остановилась на некотором отдалении. Мульфиблы с Мираса не слишком доверяли собратьем из Фарукона.
После короткого знакомства Хуан быстро ввел невероятно странную, по его мнению, компанию в курс дела. Он лишь поцокал языком, узнав, что имеет дело со спутниками проклятого капитана, но не выказал удивления составу группы. Гоблину все это показалось подозрительным.
Похожие книги на "Плоды мести (СИ)", Болотов Андрей Тимофеевич
Болотов Андрей Тимофеевич читать все книги автора по порядку
Болотов Андрей Тимофеевич - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.