Химера, дитя Феникса (СИ) - Кузиев Эд
Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 64
По палубе громко затопали, раздался смех, а за ним и голос знакомого мне Стеньки Разина. Слов слышно не было, но весёлость Я почуял и так.
Прижав дрожащую Адель, Я провалился в тревожную дрёму. Вечерело и становилось пасмурно. Налетел северный Борей, и Ладью стало кренить по ветру, косой парус тянул в сторону правого бережочка, лишь тяжёлый киль прямил по курсу. Лодку качало от порывов, и даже большая усадка не давала устойчивости судну. Судно скрипело, завывал ветер, ища щели в корабельных досках. Время от времени раздавались свистки и окрики мореманов Ладьи.
— Просыпайтесь! Впереди пороги, не пройдём гружёными. Справа сходни есть, берите тюки и таскайте на бережок. Сенька за глубиной смотрит, скажет, когда хватит.
Растолкав Адель, Я вручил ей лёгкий туесок, сам взял по силам тюк, перемотанный бечёвкой. Выйдя на палубу, изумился изменениям. Ровный ранее берег сменился острыми скалами и большими валунами. Вся Ватага споро тоскала груз, несмотря на положение и чины. Васька Кривой, упираясь на клюку, пёр мешок, обливаясь болезненным потом. Часто делал остановки, но его никто не жалел и не помогал. Была заметна суета и нервозность, народ частенько поглядывал на скалы. Выгрузив первый тюк, Я поторопился за следующим, проходя мимо Васьки, спросил: — Чего народ нервничает и кого ждёт со стороны скал?
— Вот Я дурень! У нас целый Светоч в команде, а мы страха терпим. Роман Игоревич, прошу освободить Босика от разгрузки, пусть за скалами смотрит.
— Верно, не возражаю, команду предупрежу, чтобы не серчали.
— Кого ищем-то? Чего выглядываем?
— Туточки козломордые шалят частенько. Скалы близко, а порой и нависают. Так вот эти страхолюдины камни вниз кидать принялись. А по горам их не догонишь, ловко скачут. Схоронишь кого подбитого, тризну нет возможности сделать — ни топляка, ни деревца. На Ладью загрузишься, глядь, а они могилу раскапывают и на твоих же глазах тело рвут и поедают. Стрелы против них пустили, двоих подбили, так эти нелюди и своих харчить начали. В общем, людоеды это. В скалы сами боимся идтить, сорваться можно. Теперича начали своих упокоенных забирать. Но то на дух очень тяжко, народ угрюмый и жестокий становится.
Вцепившись в снасти, Я обозревал нависшие скалы. Местами было видно скопление мелких точек, то птицы, что свили гнёзда. Иногда видел горных козлов, чудесным образом цепляющихся за выступ в практически отвесных стенах. Люд сначала с недоверием смотрел на мои потуги, но Корабельщик вселил в них уверенность, и дело сразу заладилось. В какой-то момент Ваське пришла в голову добрая мысль: передавать груз по цепочке, таким образом не толпились на узких сходнях, а скоро разгружались. На носу стоял Стенька и вглядывался в верёвку с навязанными узлами и грузилом на конце. По мере освобождения трюма, бечёвка всё больше выходила наружу. Наконец толстый узел показался под водой, и младший помощник остановил работу. Сунув руку за пазуху, достал туесок, приложив ко лбу, что-то тихо прошептал, затем высыпал содержимое за борт. Серебряного цвета пыль закружилась и легла на шумную от порогов воду. На камнях и скрытых скалах пыль запенилась и осталась густой шапкой стоять, несмотря на течение и волну. Метнув толстый канат на каменный бережок, вынул из карманов две тряпицы, одна красного, вторая белого цвета. На берегу толстый трос быстро размотали и, взявшись дружно, дали натяг. Сверившись с одному ему понятными приметами, поднял красную тряпицу. Тут же на берегу мореманы принялись тянуть трос, а на корме заскрипел лебёдочным колесом Старший помощник, внимательно вглядываясь в сигналы Разина. Белая тряпица взвилась вверх, и команда начала травить трос, ослабляя тягу. Корабль тут же захватило течение, что потащило его на густую пену. Красный сигнал в воздухе, и опять налегли на тяжёлый поводок. Ладью усилием потянуло к бережку, проходя опасный участок. Таким нехитрым способом преодолели большую часть порогов. Как бы любопытно мне не было Сие действие, Я неотрывно смотрел за опасными скалами. Краем глаза увидел, как взвились оба флажка. Тут же была выбита скоба, и лебёдка быстро скручивала тяжёлое грузило. Корабль дёрнулся от сцепки якоря с дном, потащил с десяток шагов и замер. Крутя красный флажок, но не отпуская тем не менее белый, Стенька выдал команду: тянуть Ладью к бережку. Выпрямив нос, опустилась левая рука, держащая белую тряпицу. Опять зашумела лебёдка, срывая груз с места. Ещё сотня шагов, и Сенька опустил руки. Бурлаки тут же повалились на землю. Грузный повар, бросив трос, сходил за бочонком не менее меры (16, 5 литров) объёмом и стал разливать питье в кружки. Поставив судно на якорь, сбросили сходни, ватажка опять растянулась в цепь, но расстояние промеж них увеличилось до двух десятков шагов. А Я тем временем учуял азарт охоты и нетерпение на каменном выступе. Окрикнул Корабельщика, тот поначалу отмахнулся рукой, затем вдруг вздрогнул и скоро-скоро подошёл ко мне.
— Что там?
— Двух лучников снаряди на борт, желательно метких. Гости у нас.
Роман подозвал двух ребят и объяснил задачу, Я указал выступ, на котором уже было более трёх красных пятен. Ватажка засуетилась, и погрузка ускорилась. Половину уже перенесли и, дабы не тратить время, сгружали прямо на палубе. Василий помогал в меру своих сил, сильно напрягая покалеченную спину, тащил тюки к сходням вне цепочки, дабы не мешать слаженной работе остальных. Чем меньше оставалось груза, тем шумнее становилось на выступе. Нетерпение и уходящая добыча подстегнула горных жителей. Вот первый взял камень и швырнул в ушкуйников. От досады, что промахнулся, одетый в одну лишь шкуру нелюдь пронзительно заверещал. Его родич оказался более метким, камень прилетел в аккурат на тюк, что тащил Васька. Лучники не зевали и всадили стрелы в метателя. Беззвучно тот слетел с выступа, громко хрустнув костями на бережку. Без того раненый ватажник осел на камень и застонал. Затем, набравшись сил, поднялся, но видно было издалека, что каждый шаг даётся ему с трудом. Добравшись до корабля, кинул тюк и тяжело сел на него. Рукой махнул Корабельщика. Я кинулся следом.
— Отгулял Васька — раны вскрылись, и более кровь не держат повязки, помирать видно пришло время, — кашляя кровью, процедил Кривой.
— Не дури, отлежишься до Оби, а там и до Града рукой подать, — пытался поддержать нанимателя Роман.
— Глаза туманит. Слушай мою волю. Добычу меж моих раздели по чести, мою часть свези к Катерине. Пусть пустит в хозяйство, то моя вира за косу. Кхе — кхе. Тело моё не забирай, сам себе тризну устрою. В моём ящике, в песке, синий огонь, подай мне.
— Ты совсем безголовый, такое на Ладье перевозить! — вскричал Рифф.
— Не время щас, мало мне осталось. Делай, что говорю. Босик, заклинаю тебя, помоги Князю с его бедой, потом считай себя свободным, да и баба твоя также. Оттащите меня под карниз, чтобы раньше времени камень не метнули. А сами грузитесь и уходите. Напоследок пару-тройку с собой заберу. То моя воля. Не откажи, и сам Перун увидит мою веру…
Роман отступил на пару шагов, крикнул лучникам, чтобы не жалели стрел, перехватив ящик в левую руку, пытался утянуть подранка, Я схватил с другой стороны за руку. Мы тащили тело под свист стрел, падающие камни и тела козломордых. Усадив у скалы Василия Ивановича Фёдорова и положив ему на грудь бутыль с огнём, Мы похлопали по плечам, прощаясь, — Роман со своим заказчиком, Я — с похитителем.
— Босик, стой! Возьми. Это покажи в любой таверне и попроси о помощи. А ещё твой нож, зря Я его взял тогда… Уходите. Опостылили ваши рожи, не дадут помереть спокойно…
Ладья уходила на большую воду, а на берегу догорала тризна Ватажника, что забрал с собой за Черту десяток нелюдей. Я стоял у борта и крутил крупную медную монету с начеканенным изображением бородатого мужа. По гурту выдавлена надпись: "Гремят во Сварге Синей твой Меч и Щит." Спрятав монету в нагрудный карман, закинул нож горбуна за голенище. Что ж, Мудрец мне посоветовал убить всех, кто пойдёт в поход за Химерой, но неожиданное стечение обстоятельств сделало тот совет пустым. Пододвинув лампаду, вынул из потаенного кармана книжицу.
Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 64
Похожие книги на "Химера, дитя Феникса (СИ)", Кузиев Эд
Кузиев Эд читать все книги автора по порядку
Кузиев Эд - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.