Бретер на вес золота (СИ) - Евдокимов Дмитрий Валентинович
Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 69
Фонарщик извлек из кармана изрядно засаленный лист бумаги, на котором была изображена корона д'Астра. Очень похожий рисунок я получил совсем недавно из рук графа де Бюэя.
Себастьян Лопст вернулся сверху, небрежно неся в руке корону, не имевшую с изображенной на бумаге практически ничего общего. Позолоченный обруч - позолота кое-где начала отлупляться - с пятью видимыми с одной стороны зубцами простой клиновидной формы, украшенными сверху маленькими жемчужинами. Впрочем, в подлинности жемчуга тоже можно было усомниться - уж очень сильно пахло дешевой подделкой от всего этого. На самом деле обруч должен быть золотым, зубцы должны быть листовидной формы, украшенными жемчужинами. Внутри должна быть пурпурная тканевая шапка и на перекрестье двух дужек должен красоваться знаменитый сапфир семьи д'Астра.
- Вот такой приз достался мне вместо вот этого, - он постучал пальцем по рисунку.
- Как же так? - я разочарованно откинулся на спинку стула.
- Я же говорю: иногда одна ошибка тянет за собой целый шлейф неудач. Чуял же, что не нужно ввязываться в это дело.
- Черт побери! А вы уверены, что из вашей засады никто не ушел?
- Абсолютно.
- А знаете ли вы, чьи люди везли корону?
- Теперь знаю. Тогда не знал, не было времени наводить справки. Но, уверяю вас, знание это ничего бы не изменило. Мы с бароном д`Эрго не друзья и не враги. Это просто работа, и каждый из нас старается делать ее как можно лучше.
Достаточно дико было слушать рассуждения о добросовестном отношении к работе от наемного убийцы, но я предпочел обойти эту тему стороной.
- А случалось ли вам с бароном ранее подчищать друг за другом на одном и том же заказе? - этим вопросом я всерьез рассчитывал вывести оппонента из состояния спокойствия. Но Фонарщик и тут проявил достаточную выдержку, лишь лежащие на поверхности стола огромные кулаки сжались да глаза на секунду превратились в узкие щели.
- И это знаете? Что ж, - Клод жестко усмехнулся, - на этот раз наш заказчик обхитрил самого себя. Хотя... Хотя я не знаю всей подоплеки этой истории. Возможно, что ставки в игре были так высоки, что подобная предосторожность была необходимостью. А учитывая тот факт, что эту корону по сей день ищут и заказчик, и барон д`Эрго, и я, и представители пострадавшего семейства, то выходит, что опасения были не безосновательными. Кто-то переиграл нас всех.
- Еще бы знать, кто, - пробормотал я, вяло пытаясь сообразить, что же еще можно узнать от Клода Фонарщика, наверняка ведь второго шанса поговорить с ним мне не представится.
Но ничего путного в голову не приходило. Разочарование от мизерных результатов, достигнутых в результате полного напряжения сил в последние несколько суток, было столь велико, что на меня навалились апатия и страшная усталость. Все, чего мне сейчас хотелось, - это вернуться домой и как следует выспаться.
- Я удовлетворил ваше любопытство или у вас есть еще вопросы? - Фонарщик словно читал мои мысли.
- Сейчас нет. Мне нужно хорошенько все обдумать, - я беспомощно развел руками, - смогу ли я вас найти, если потребуется?
- Я вам больше ничего не должен, Орлов! И намерен покинуть этот город как можно быстрее. Здесь становится слишком тесно.
- А как же заказ Кривого Нэша? - на всякий случай я убрал одну руку со стола, чтобы иметь возможность быстрее дотянуться до шпаги или кинжала.
- А никак! Сами разбирайтесь. Но мне хотелось бы знать, в чем ваш интерес в этом деле?
Я открыл было рот для ответа, но тут же обнаружил, что отвечать мне нечего. Не сообщать же мастеру-убийце о моем общении с графом де Бюэем! А если попытаться объяснить свое желание помочь одной оказавшейся в беде прелестной амазонке, то этот грубый человек поднимет меня на смех, вообразив, будто я таким образом добиваюсь расположения виконтессы. Можно было бы соврать, будто меня наняла для розысков семья д'Астра, но эта мысль была сразу отвергнута: в этом случае я оказывался бы таким же наемником, как и Клод Фонарщик, а это казалось недопустимым.
- Это дело коснулось меня случайно, - я старался очень тщательно подбирать слова, - а ведь долг каждого благородного человека оказать помощь попавшим в беду. Вот я и помогаю в меру своих возможностей герцогам д'Астра.
- Так я и думал, - убийца мерзко ухмыльнулся и, поднимаясь из-за стола, добавил: - будьте осторожны с женщинами, шевалье. У них в крови желание манипулировать окружающими.
Проклятый наемник заставил меня покраснеть до корней волос. Как бы ни пытался я скрыть свои мысли, он словно видел меня насквозь. Я разозлился.
- Здесь я обойдусь без ваших советов, милейший! И напоследок, - сказал я, тоже поднимаясь из-за стола, - хочу сказать, что вашим вмешательством месье Бернье пытался сэкономить шестьдесят пять тысяч золотых. Именно настолько дороже он ценит услуги барона.
Я с удовлетворением заметил, как дважды дернулся глаз Фонарщика при упоминании имени заказчика и величины денежного вознаграждения барона д`Эрго. Эта маленькая месть позволила немного подсластить горечь разочарования от практически бесполезной встречи.
- С вашего позволения, месье Фонарщик, - я протянул руки за поддельной короной. Он безразлично пожал плечами, показывая, что ничего не имеет против.
Около шести часов утра я вернулся в родной трактир, неся завернутое в грязную тряпку изделие неизвестного мастера, сыгравшее какую-то зловещую роль в истории с похищением короны герцогов д'Астра.
22
Следующий день практически не отложился в моей памяти. Помню только, что выспаться мне так и не удалось, а все время заняла обычная рабочая текучка: я куда-то ходил, о чем-то с кем-то договаривался, что-то обсуждал со своими бригадирами. Может, оно и к лучшему получилось, потому что нужно было возвращаться к нормальному распорядку дня, и я, волей-неволей проведя на ногах весь световой день, отправился спать лишь поздним вечером.
Заснул очень быстро, как говорится, 'не успев коснуться головой подушки', и проспал до самого утра, не видя никаких снов и абсолютно не беспокоясь о возможности нового прихода наемных убийц. Надумай они довести начатое дело до логического конца, у них бы не возникло проблем в ту ночь.
Разбудил же меня настойчивый стук в дверь. Не желая тревожить и так уже заворочавшуюся на своей половине виконтессу, я заставил себя подняться и впустил в комнату Ван Галена, доставившего мне письмо от графа Франсуа де Бюэя.
Глава Тайной канцелярии желал меня видеть. К счастью, не срочно, у меня было еще больше двух часов свободного времени. Поэтому я успел наскоро позавтракать, пофехтовать во дворе с Ван Галеном и Рамиресом и бегло осмотреть свежеустроенную конюшню.
Когда я уже собрался нанести визит в Малый королевский дворец на бульваре Фанфар, явились двое посыльных. Один с запиской от де Бюэя, где граф переносил нашу встречу на два часа позже. Второй - с приглашением как можно скорее посетить банковский дом де Монтойи в Монтере.
Безапелляционно навязавшийся мне в спутники эльфийский тан осведомился, заглядывая через мое плечо:
- И что мы так скисли? Ты должен месье Монтойе денег?
- Больше, чем ты можешь себе представить, дружище. И еще это письмо - напоминание о том, что сегодня у меня праздник. Сегодня мое родовое гнездо окончательно перейдет в руки кредиторов, ибо сегодня мой день рождения...
- Я помню об этом, и вечером тебя ждет праздничный ужин. А поместье ведь давно уже не было твоим, стоит ли жалеть?
- Не могу не жалеть. Я там родился и вырос. Хотя и в то время уже поместье было заложено у ростовщиков. Пойду-ка я к Монтойе, нужно покончить с этим делом как можно скорее.
Пойти не получилось, пришлось ехать в карете, нанятой навязчивым эльфом. Он и сам со мной увязался, да еще двоих сопровождающих прихватил из свежезавербованных. Благодаря этому перед банковским домом 'Лоретти и Монтойя' на улице маршала Риккардо мы оказались не через полчаса, а всего лишь через пятнадцать минут.
Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 69
Похожие книги на "Бретер на вес золота (СИ)", Евдокимов Дмитрий Валентинович
Евдокимов Дмитрий Валентинович читать все книги автора по порядку
Евдокимов Дмитрий Валентинович - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.