Трое для одного (СИ) - Ролдугина Софья Валерьевна
- Типа того. А ты по делу?
Он чертыхнулся под нос, нажал кнопку аварийки и выскочил из машины.
- Можно и так сказать. Счастливого Рождества, Кэнди-Кэнди.
- Ой, спаси-ибо, - протянула она с интонациями инопланетянки, безнадёжно заблудившейся на земном карнавале, и, приобняв Моргана за шею, вскользь поцеловала его в уголок губ. От неё пахло морем - не обычным солоноватым парфюмом, а именно что свежим морским бризом, которому в Форесте было не место. - А я тебе отправила с доставкой. В общем, ищи дома под ёлкой. Слушай, а почему два свёртка? - спросила она, немного очнувшись, когда наконец разворошила верхний слой бумаги.
- Потому что там два подарка, - подмигнул Морган. - Тот, что поменьше, утром откроешь. А это… В общем, на Рождество такое не дарят, так что можешь сейчас раздраконить.
- Попозже, - махнула она рукой, нетерпеливо оглядываясь на пустую улицу. - Что там?
- Нижнее бельё, - честно ответил Морган.
В другое время Кэндл или поцеловала бы его, или отшутилась, или позвала бы к себе в квартиру - но сегодня она просто пожала плечами, улыбаясь:
- Ну, на твой вкус вполне можно положиться. Я пойду, лады? А то меня ждут…
Морган вдохнул полной грудью морской бриз - и не стал спрашивать, кто и где.
- Если ждут, то иди, - улыбнулся он, чувствуя слабый укол ревности. - Хотя нет, погоди…
Он метнулся к машине и, перегнувшись через опущенное стекло, сдёрнул с зеркала ветку магнолии. Стукнулся затылком о дверцу, чертыхнулся, едва не поскользнулся на нечищеной дороге - но всё же не уронил цветы.
Кэндл приняла дар осторожно и недоверчиво. Руки у неё подрагивали, а взгляд наконец-то прояснился.
- Черти-сковородки… Откуда? У нас такое точно не продаётся…
- Кое-кто вручил сегодня. Со строгим наказанием передать… - Морган запнулся. Слова мальчишки о возлюбленной отчего-то не шли с языка и казались пошлее пьяных комплиментов. - Передать другу.
- Другу, значит? - Взгляд Кэндл, сияющий и неземной, угас. - Ты иногда такой правильный, что аж страшно. Но цветок я тебе не отдам, не надейся. Ладно, счастливого Рождества и привет семейке! - махнула она рукой и трусцой побежала через дорогу.
- Смотри по сторонам и будь осторожна, - эхом откликнулся Морган.
Ярко-жёлтое пятно куртки постепенно удалялось в сгущающихся сумерках. Под рёбрами начинало тянуть и дёргать - не боль ещё, так, предчувствие.
“Такое ощущение, словно кто-то отсудил дом Лэнгов, который мне достался по завещанию. Я там ни разу не был и вряд ли доберусь в ближайшее время, но всё же… но всё же…”
Кэндл исчезла в темноте - или скрылась окончательно в одном из переулков. Морган потоптался немного на тротуаре, ожидая неизвестно чего, а затем нырнул в салон “шерли” и начал разворачиваться.
До семейного ужина оставалось ещё часа два, не меньше, и время нужно было как-то убить.
Машину около дома он припарковал сразу, но заявлять о своём возвращении громко не стал. В прихожей уже валялись подозрительно знакомые сапоги - Дилан, как всегда, пришёл первым. Со второго этажа слышалось пение на два голоса под несложный аккомпанемент. Где-то рядом, то ли в гостиной, то ли в столовой, отец громко и недовольно отчитывал секретаря по телефону - за нерасторопность и какие-то утерянные документы. Морган свалил подарки на стол в холле, на цыпочках отнёс пирог на кухню, стараясь не попадаться Донне на глаза, переложил телефон и ключи в карман куртки - и так же беззвучно выскользнул на улицу.
Канун Рождества оказался на редкость каноничным - с лёгким морозцем, пушистым инеем на заледенелых ветвях, ясным небом и огнями на каждом доме. Во дворе по соседству наконец-то убрали хмурую тыквенную рожу, которая пугала прохожих с самого Хэллоуина. Её место заняла поистине чудовищная композиция из разноцветных фонариков, больше всего похожая на комок из намертво спутанных гирлянд, которые хозяева поленились расправлять и просто так водрузили на подпорку около клумбы. Морган полюбовался на мельтешение огоньков, щёлкнул композицию на телефон и скинул Ривсу с комментарием: “Популярный стрит-арт в стиле сюрреализма”.
В ответ Ривс прислал смутно знакомую картину с оплывающими на столе часами и искажённой перспективой, а вдогонку лаконично написал:
“Это сюрреализм”.
Морган сначала рассмеялся. А потом ему померещилось ни с того ни с сего, что стрелка нарисованных часов дрогнула. Он машинально прикоснулся к груди, нащупывая сквозь карман самый первый подарок Уилки, но не расслышал ни привычного тиканья, ни даже колебания шестерёнок, словно механизм уснул.
Где-то далеко хриплые радиоголоса запели рождественские гимны.
Дорога под ногами вдруг раздвоилась. Одна, по которой он привык добираться до работы, побежала с холма. Другая уткнулась в заброшенный парк, кратчайший путь к Шасс-Маре. Морган оглянулся на свой дом, отсюда такой далёкий и правильный, что уже, скорее, напоминающий сахарный пряник, чем настоящее здание, вспомнил запах морского бриза в волосах Кэндл… и свернул на вторую дорогу.
Сразу стало холоднее.
Памятуя о предупреждении Чи, он осторожно выбирал направление, чтобы случайно не выскочить на поляну с качелями и жутковатой тенью. Благо тропинок хватало на любой вкус. Парк словно распадался на фрагменты - детали паззла из разных наборов. Кое-где время текло по-прежнему и царила зима, такая же, как в обычном городе. Другие места застыли в янтаре вечной осени. От них веяло смутной опасностью, и Морган инстинктивно старался держаться в стороне.
…наверное, география в парке тоже была альтернативная, а не только время, потому что вскоре он выскочил аккурат на ту поляну, которой избегал с самого начала.
Качели были пусты, но всё ещё раскачивались из стороны в сторону со слабым, едва заметным скрипом.
“Я идиот, - пронеслось у него в голове. В затылок дохнуло холодом. - Так. Ничего ещё не случилось. Надо вернуться. Надо просто вернуться, и…”
- Бра-атик, - протянул вдруг детский голос прямо за спиной. Звук был искажённый, словно говорили в металлическое ведро. - Братик, ты ведь ко мне пришёл?
Морган обернулся так резко, что в глазах потемнело. Полуослепший, он сделал шаг назад, затем другой, запнулся о выступающий корень - и, нелепо взмахнув руками, плюхнулся на задницу.
Месяц в небе насмешливо скалился щербинами серых пятен.
У самой кромки поляны, в шаге от Моргана стоял ребёнок - мальчик лет двенадцати, среднего роста, черноглазый и очень худой. Он был одет в летние сандалии с ремешками крест-накрест, драные джинсовые шорты и оранжевую футболку с хищным солнышком на груди. Потревоженный иней осыпался с веток на его жёсткие чёрные волосы, на плечи и руки, но не таял.
Белоснежная кожа без единого изъяна казалась издали похожей на матовую ткань.
- Нет. Просто гулял тут неподалёку, - максимально честно ответил Морган. Память дребезжала тревожным звонком: не заговаривай, не называй имени, не ходи следом… Но из глубины души поднималось волной иррациональное сочувствие.
- Жалко, - вздохнул мальчик и на мгновение плотно сомкнул угольно-чёрные ресницы. А затем вновь уставился, не мигая: - Ты поиграешь со мной чуть-чуть, братик? Я буду вести себя хорошо.
“А если откажусь - поведёшь себя плохо?” - мрачно подумал Морган, а вслух произнёс:
- Если чуть-чуть, то, конечно, поиграю. Прямо здесь?
Мальчишка недоверчиво склонил голову к плечу, а потом вдруг улыбнулся, жутковато и счастливо:
- Ты правда добрый.
Он неуловимым движением приблизился к Моргану, схватил его за руку и вздёрнул на ноги одним движением, а затем потащил к качелям. Под грубыми подошвами ботинок хрустели промёрзшие ландыши. Детская рука на ощупь была холодной и твёрдой, как мрамор.
Осыпавшийся иней медленно возвращался на ветки.
- Любишь кататься?
- Очень, - снова улыбнулся мальчишка. - Меня зовут Уинтер.
Морган инстинктивно ждал продолжения, вроде “а тебя как?”, но мальчишка молчал, только любопытно косился через плечо.
Похожие книги на "Трое для одного (СИ)", Ролдугина Софья Валерьевна
Ролдугина Софья Валерьевна читать все книги автора по порядку
Ролдугина Софья Валерьевна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.