Обнаженная натура - Гамильтон Лорел Кей
— Неправда, — сказали в один голос Эдуард и Бернардо.
— Как? — переспросила я.
Они переглянулись, потом Эдуард сказал:
— Я втрескался когда-то в одну девицу, всерьез и впервые. Никогда ее не целовал, даже не держал за руку, но ревновал ко всем, кто оказывался рядом.
Я попыталась себе представить молодого робкого Эдуарда — и не смогла. Но приятно было знать, что когда-то и он был мальчишкой а то иногда казалось, что Эдуард вышел какой есть из головы какого-то гневного божества, Палладой зла.
— Мне случалось ревновать женщин, у которых были романы с моими друзьями. На территории друзей не браконьерствуешь, но иногда завидно смотреть, как им хорошо вместе, — вставил Бернардо.
— Мы с Анитой думали, что ты готов браконьерствовать, — сказал Олаф.
— Ну, если я люблю женщин, это еще не значит, что у меня принципов нет. Серьезных подруг моих друзей я не трогаю. И жен тех, кто мне нравится.
— Приятно слышать, что у тебя есть принципы.
Я постаралась вложить в эту фразу побольше язвительности, и мне удалось.
— Не помнишь, — спросил Бернардо, — что там за поговорка насчет стеклянного дома?
— Я чужих мужей не трогаю.
— А я вампирш, — ответил он.
Очко в его пользу. Но вслух я сказала:
— Ты даже не знаешь, чего лишаешься.
— Я не хотел бы спать с женщиной, которая меня может заворожить взглядом. Надо все время помнить, чтобы в глаза не глядеть.
— Так что дело не в смертности, а в практичности?
— Да, и проблема с влажностью.
— Ты о чем?
— О том, что они мертвы, Анита, а у мертвых смазка не выделяется.
— Стоп. Прекратили, а то я сейчас себе это представлю. — И добавила, не успев подумать: — Для тех вампирш, кого я знаю, это не так.
Сведения у меня были из воспоминаний Жан-Клода и Ашера, которыми они со мной поделились метафизически. И от Белль, которая сама приходила в мои сны.
— А откуда ты знаешь, что твоим знакомым вампиршам не была нужна смазка? — спросил он.
Я попыталась найти ответ, который не вызовет дополнительных вопросов, и не смогла.
— Краснеешь.
Олаф это сказал не слишком довольным голосом.
— Ой. Это значит, картинки, которые мне представились, верны? — А вот у Бернардо голос был просто счастливый. И сам он улыбался от уха до уха.
Эдуард внимательно посмотрел на меня поверх приспущенных очков.
— До меня не доходили слухи о тебе и о вампиршах.
— Давайте вы все подождете снаружи, а я одна с тиграми поговорю.
Я вышла из машины в полумрак парковочного гаража.
Сонни и Паук вышли из своей машины, но с меня уже хватило разговоров с мужчинами. Я захлопнула дверь и пошла к табличке с надписью «Лифт», услышав звуки открывающихся и закрывающихся дверей. Если дойду туда первой, то в казино поднимусь без них. Пусть это и глупо, но мысль о том, как двери закроются перед носом у Эдуарда, доставила мне мелочное удовлетворение. Может быть, он понял, что хватит уже меня дразнить, потому что прибавил шагу и догнал меня перед лифтом.
— Подниматься туда одной — это надо быть дурой. Ты не дура.
Слышно было, что он разозлился.
— Мне надоело все время объясняться и оправдываться.
— Я послал Бернардо и Олафа поговорить с ребятами из СВАТ, так что можешь говорить только со мной. Есть еще что-нибудь, что я должен знать?
— Нет.
— Врешь.
Я посмотрела на него недобро:
— Я думала, это только Тед фантазировал насчет лесбиянок.
— Ты — слуга Жан-Клода, Анита. Насколько тесно связаны вы метафизически?
Вот так. Он угадал, что именно я не хотела им рассказывать.
— Никогда я не был в Сент-Луисе, — сказал Бернардо прямо у нас за спиной. — Что там за вампирши у Жан-Клода?
— Они не настолько любят Аниту, чтобы с ней спать, — ответил ему Олаф.
Двери открылись, Я сказала:
— Еще одно слово на эту тему — и я еду в лифте одна.
— Нежные какие, — ответил Бернардо.
— Прекратите, — велел Эдуард. — Оба.
Они прекратили, и мы все вошли в лифт. Бернардо про себя улыбался, Олаф открыто хмурился. Лицо Эдуарда было непроницаемо. Я прислонилась к стенке и постаралась найти выражение лица, которое бы не ухудшило ситуацию. Что мне лучше: чтобы они думали, будто я сплю с женщинами, или чтобы знали, что переживаю воспоминания вампиров? Первое, конечно. И еще лучше было бы, если бы и Эдуард в это поверил.
Глава двадцать седьмая
Олаф хотел надеть сверху свою кожанку, но Эдуард раздал всем нам темные ветровки с надписью «Маршал США».
— Если это частный визит, не поймут ли нас неправильно? — спросил Бернардо.
— Новый закон почти не оставляет нам возможностей сойти за гражданских, — ответил Эдуард. — Мы не можем войти в казино с таким количеством оружия, не показав значка. Иначе, когда нас увидят на мониторах охраны, очень забеспокоятся.
С этим мы не могли спорить. За несколько минут мы сумели натянуть ветровки поверх одежды так, что оружия было почти не видно. Я твердо решила больше никогда свою голубую шикарную ветровку уже не забывать. Про оружие и значок я помню, а все остальное забываю то и дело. Олаф в своей кожаной куртке сумел спрятать все.
— Под этой курткой ничего не видно.
— Не любишь ходить со значком, здоровый мужик? — спросил Бернардо, накидывая ветровку на все свои стволы.
— В этом есть хорошие стороны, но сама куртка мне не нравится.
Мне пришлось снять рюкзак, сдвинуть «МП-5» на перевязи так, чтобы он оказался под курткой, и надеть рюкзак снова. А то «МП-5» мог бы сильно переполошить обычных посетителей и охрану казино.
Эдуард сменил свой собственный «МП-5 Хеклер и Кох» на новый «ФН П-90». Вид у этой штуки был очень научно-фантастический, но Эдуард божился, что стоит мне из него выстрелить, я тут же сменю на него свой старый «МП-5». То же самое он говорил про «мини-узи», который был моим рабочим стволом до «МП-5», так что я не спорю. Эдуард про огнестрельное оружие знает больше, чем я буду знать, сколько бы ни прожила.
Мы вышли из лифта в казино, Ярко убранный зал, но странно элегантный в своей кричащей роскоши. Продолжалась индийская тема, статуй животных и нарисованных растений на стенах стало больше, под лампами полного спектра грелись растения настоящие, и создавалась иллюзия солнечного света, пробивающегося сквозь листву джунглей. Стояли игральные автоматы — шеренга за шеренгой, за ними столы для блэк-джека, дальше катались кости, и повсюду народ. Шума меньше, чем можно было бы ожидать, но все равно зал был полон движения, энергии людей, вырвавшихся в отпуск и старающихся использовать каждую его минуту, будто чтобы возместить себе долгий год работы.
Эдуард покачал головой, нагнувшись ко мне, чтобы я его расслышала за шумом:
— Слишком открыто, и при этом одновременно — слишком много мест, где можно спрятаться. Для работы телохранителя казино — очень неудобное место.
Я оглядела толпу народа, игральные автоматы, отметила шум, игру цветов. Так много было на что смотреть, что трудно было что-то по-настоящему «увидеть».
Бернардо и Олаф будто приняли от Эдуарда какой-то сигнал — вдруг включились в режим повышенного внимания. Я подумала, глядя на нас, что любой полисмен или грамотный охранник в мгновение ока отличит нас от туристов. Дело не в стволах и не в надписи на куртке «Маршал США». Дело в той странной метаморфозе, на которую способны копы. Вот только что он с тобой зубоскалил, а в следующую секунду щелкнул тумблер — и перед тобой коп, настороженный и бдительный, и никакие гражданские шмотки этого не скроют. Вот это и произошло с нами со всеми. Прячь оружие или не прячь, а если бы я командовала охраной, она бы сейчас вся устремилась к нам.
Я не видела, чего тут можно испугаться. Что насторожило Эдуарда?
Чуть сдвинувшись, я заглянула в его светло-голубые глаза. Внимательно всмотрелась в лицо. Оно было серьезно. Таким серьезным я его еще не видела.
Я подалась к нему, он чуть нагнулся, потому что иначе мне до его уха было бы не достать.
Похожие книги на "Обнаженная натура", Гамильтон Лорел Кей
Гамильтон Лорел Кей читать все книги автора по порядку
Гамильтон Лорел Кей - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.