Mir-knigi.info
mir-knigi.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Пожиратель Драконов. Часть 1 (СИ) - Розин Юрий

Пожиратель Драконов. Часть 1 (СИ) - Розин Юрий

Тут можно читать бесплатно Пожиратель Драконов. Часть 1 (СИ) - Розин Юрий. Жанр: Фэнтези / Попаданцы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить книгу

Ознакомительная версия. Доступно 11 страниц из 53

Когда Вералин понял, что теперь уже для него дело не обернётся ничем хорошим, он тут же постарался под прикрытием своего барьера вернуться к острову.

Даже если бы его там не спасли сразу, задержать меня стражи точно бы не смогли, наш бой привлёк бы слишком много внимания, в том числе и внимание самого ректора академии, мага тридцать шестого ранга. С ними обоими я бы точно не сладил, несмотря ни на какие Дары.

Вот только как будто я мог допустить, чтобы Вералин сбежал.

Я с самого начала контратаки старался теснить его прочь от острова академии. А после того, как он стал пытаться прорваться, уже не стесняясь отбивал его вместе с окружающим его барьером назад, будто футбольный мяч.

Вероятно, он мог бы проскочить, сняв защиту. Вот только тогда с вероятностью в девяносто девять процентов первый же мой удар превратил бы его в кашу. И Вералин это прекрасно понимал.

А потому он продолжал защищаться барьером, изо всех сил тянул время. То ли надеялся на чудо, то ли понимал, что я тоже не смогу продержаться в таком режиме вечно, то ли просто не мог решиться.

Чуда не случилось. На том коэффициенте Дара жизни, что я использовал, протянул бы от силы полминуты. Вот только в бою такого уровня полминуты — почти вечность.

Очередной мой удар, на этот раз широкий миддл-кик, промяв барьер, достал-таки до Вералина. Совсем легонько, будь мы пропорциональных габаритов и физической силы — даже не почувствовал бы такого касания.

К его сожалению, я был в несколько тысяч раз тяжелее. И заместителя ректора смело с места будто пёрышко, впечатав в его же барьер.

Хотя это была его же магия, молнии не были безвредны для Вералина, слишком огромный разряд. Так что, спустя ещё пару секунд обугленное человеческое тело начало падать вниз, в бесконечное море облаков.

Аккуратно, чтобы не травмировать ещё сильнее, я поймал его, схватив за туловище двумя пальцами. Маг тридцать пятого ранга, он был куда выносливее обычного человека, так что даже после таких повреждений был не только жив, но и в сознании.

Его веки приоткрылись, вероятно он смотрел на меня.

— Не… убивай…

Не волнуйся, ты ещё нужен, — усмехнулся я. — Правда… не весь.

Глава 22

Когда я, держа за шкирку человеческий пенёк без рук и ног, влетел в окно спальни графа Сайлота, в особняке уже звучала тревога и сам граф был на ногах. Прыгал спросонья на одной ноге, стараясь впихнуть ногу в штанину.

Его супруги нигде видно не было, однако под кроватью я заметил дополнительное пустое пространство, закрытое со всех сторон толстым слоем металла, в котором лежала женская фигура. Похоже, граф запихнул жену в специальный сейф-бункер, чтобы уберечь от потенциальных угроз.

К его счастью, угроза на этот раз была ненастоящая. При виде меня, явившегося в ореоле из стеклянных обломков и сияния прожекторов охраны, мужчина тяжело вздохнул и перестал торопиться влезть в брюки.

Через минуту в дверь затарабанили с криками: «Ваша Светлость!» Граф подошёл, отпёр замок, просунул голову в коридор.

— Отставить тревогу. Отменить все защитные меры. Всё в порядке и никто из вас ничего не видел.

— Так точно! — ответили с той стороны.

Ещё через пять минут сирена затихла и прожекторы перестали палить в окна.

— Что вы тут делаете, Тим? — усталым голосом спросил граф.

Пока орала сирена и нормально разговаривать всё равно было невозможно, он уже успел выпустить свою жену из бункера под кроватью, отправить её, совершенно спокойно воспринявшую и меня, и обрубок тела Вералина, всё ещё стонущий от боли, прочь из комнаты, и усесться в кресло напротив разбитого окна.

— Притащил вам, кого заказывали.

— Я вижу, — кивнул граф, похоже, решивший сегодня принципиально не беситься. — Но почему сюда? Почему он в таком виде? Почему так беспардонно вломились? И как вы вообще умудрились так быстро его поймать? Заказ ведь был передан всего лишь позавчера.

— Он попытался меня отравить. Я разозлился, выманил его за территорию острова академии, избил и откусил руки-ноги, чтобы не мог сопротивляться. И так как возвращаться обратно уже не было смысла, тем более с таким грузом, я решил как можно быстрее доставить его по адресу, чтобы у вас было максимум времени на допрос и решение всех проблем, связанных со столь внезапным исчезновением заместителя ректора академии.

На этот раз терпение графа всё-таки дало сбой.

— Какого чёрта, Тим⁈ — воскликнул он, вскочив из своего кресла, широкими шагами подойдя ко мне, усевшемуся на их кровать и ткнув пальцем меня в грудь. — У нас с вами, кажется, был договор, и вы вроде бы его придерживались! Почему вы вдруг позволили себе наделать столько фатальных ошибок⁈

— Хочешь сказать, что я должен был просто проглотить покушение на мою жизнь?

— Нет, но зачем было делать всё так неаккуратно и поспешно? Неужели нельзя было выждать удачного момента, найти подходящий повод или что-то подобное? Вы ведь разумный…

Вот именно, — ухмыльнулся я, сразу ощутив его замешательство. — Может быть для вас это привычно, но не для меня. Я не стану просто сидеть и аккуратно выводить на листочке планы мести, если можно пойти и отомстить здесь и сейчас. Скажите ещё спасибо, что я не напал на него прямо в его кабинете и мы не разнесли академию.

— Ещё раз: у нас были договорённости!

— Что из них я не выполнил? Альшана в безопасности, Вералин при смерти, да и то только потому, что вам нужна от него информация. Способы, которыми я буду справляться со своей частью, нами не обговаривались. Вы с первым принцем просто понадеялись, что я буду делать всё так, как было бы удобно вам. Сделали ставку на то, что я — «разумный человек». Никакой я не человек, граф. И вам стоит об этом помнить. Я на вашей стороне, пока мне это выгодно. Вы помогаете мне, пока это выгодно вам. Мы не союзники, и я не стану действовать так, как было бы удобнее вам, поступаясь своими желаниями и принципами.

— Но как теперь справляться с той неразберихой, что начнётся из-за его исчезновения? — граф ткнул пальцем в уже основательно запачкавшего его ковёр кровью из не до конца прижжённых молнией обрубков ног и рук Вералина.

— А это — не моя проблема, — отрезал я, вставая с кровати и направляясь к двери спальни. — Делайте что хотите, я пойду отдохну. Свободную комнату найду сам. И я буду ждать свою награду за Вералина: целителя и артефакт. Не затягивайте. Думаю, не стоит объяснять, что бывает с теми, кто меня слишком бесит.

Конечно, отчасти я понимал, насколько мои слова были несправедливыми. Граф был прав: своими действиями я поставил под угрозу все их планы.

Вот только, пока я на полной скорости летел от острова академии до острова, где жил Сайлот, у меня было время подумать. И за несколько часов лёта я в очередной раз пришёл к довольно простой мысли: правила диктуют сильные.

Несправедливыми мои действия были только в том случае, если наши с первым принцем отношения были на уровне равного делового партнёрства. Тогда — да. Тогда граф имел бы полное право предъявлять мне за слишком поспешные и непродуманные действия, а мне бы оставалось только виновато кивать.

Однако я с самого начала не воспринимал их, как равных себе союзников. Это всё был просто удобный для меня способ получить желаемое, занимаясь при этом тем, чем бы я скорее всего и так бы занимался: убийствами драконов и людей ради скорейшего наращивания силы.

Мне не нужна была их дружба, я не собирался надолго задерживаться в этой стране, и даже какой-то личной симпатии к первому принцу, чтобы обосновать поддержку именно его фракции, у меня не было. Просто так получилось.

Если бы граф Сайлот оказался человеком четвёртого или третьего принцев — ничего бы не изменилось. Я бы с тем же настроением работал с ними.

А потому смысла расшаркиваться с этими людьми у меня не было. Возможно, из-за таких моих действий они решат, что я не заслуживаю доверия и что меня надо устранить.

Ознакомительная версия. Доступно 11 страниц из 53

Перейти на страницу:

Шелег Дмитрий Витальевич читать все книги автора по порядку

Шелег Дмитрий Витальевич - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Наследник старого рода отзывы

Отзывы читателей о книге Наследник старого рода, автор: Шелег Дмитрий Витальевич. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*