Портрет прекрасной принцессы - Чиркова Вера Андреевна
Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 72
Офицер в нарядном голубом мундире с серебряными командирскими эполетами шагнул в комнату и не успел еще удивиться тому, что увидел, как дверь, словно сама, прикрылась, а в бок ему уперлось острие моего оружия.
— Слушай молча, потом ответишь очень тихо. Видишь четверых лордов? Трое, к сожалению, спят, но четвертый все видит и слышит и подтвердит перед лицом суда, что в твоих руках была жизнь этих троих несчастных.
— Что я должен сделать? — Похоже, нам повезло, взгляд у стражника довольно умный, надеюсь, он сумеет оценить значимость собственного выбора.
— Четко выполнять указы лорда Антора и первым делом приказать своему солдату пригласить сюда остальных членов совета. Но учти, одно лишнее слово — и у нас появится первый труп.
— Понятно, — кивнул служивый и, приоткрыв дверь, очень толково передал мой приказ своим солдатам.
— А теперь прикажи впустить сюда тех, кто охранял дверь раньше, — отдал я следующий приказ, решив, что мне будет не так-то просто одному справиться с кучей лордов.
— Тим, давайте сюда этих… — А у этого офицера определенно есть лицедейский талант, вон как небрежно бросил очередную команду.
«Этих» оказалось всего трое, и один из них был ранен. По-видимому, не серьезно. Несмотря на то что рукав куртки потемнел от крови, а лицо стало голубовато-серым, охранник крепко держался на ногах. Надеюсь, мы успеем оказать ему помощь, главное, никто пока не погиб. Охранники вообще выказали редкое благоразумие, сдав оружие, все равно у них не было никаких шансов против четверых вооруженных лордов и стандартной пятерки стражников, старший из которых был командиром.
Завидев раненого, консорт словно очнулся, как-то подобрался и начал отдавать вполне разумные указания. Правильно сообразив, что за солдатами Ганиса я присмотрю и сам, приказал своим людям подойти к нему и, усадив пострадавшего на диванчик, решительно взялся за его лечение. Двое остальных, довольно быстро разобравшись в ситуации, не стали бурно радоваться перемене в судьбе, а ловко сгребли со стола изъятое у спящих оружие и, повесив часть себе на пояс, остальное предусмотрительно спрятали в шкафу.
— Ганис! — Не выпуская из руки кинжал, другой я нащупал в поясе пузырек с целительным зельем. — Передай это лорду Антору.
— Ваша светлость… — На лице командира, ставящего снадобье на стол милорда, появилось такое выражение, словно он собирается шагнуть в пропасть, — мы тут переговорили… и решили перейти на вашу сторону.
А он рисковый малый, как я погляжу. Делать выбор в такой неоднозначной обстановке решится далеко не каждый. Поставить все на кон и выиграть либо прогадать способен лишь очень расчетливый человек или, наоборот, совершенно безрассудный авантюрист. А лейтенант Ганис, если я правильно понял значение командирских символов, вышитых на его груди, скорее относится к рассудительным людям, и его решение меня неимоверно обрадовало. Если к нам присоединяются такие люди, значит, у герцога достаточно шансов не только выжить в этом противостоянии совету, но и победить, на что я до сих пор не мог даже надеяться.
— Мне кажется, — одобрительно кивнул я стражнику, решив, что пора подтолкнуть медлящего с ответом монаха, — ты принял правильное решение, майор.
— Я всего лишь лейтенант… — скромно опустил глаза пройдоха, крепко развеселив меня своей деловой хваткой.
— Полковник, — твердо подвел итог нашей краткой торговли Гийом, — я принимаю твое предложение. Возьми двоих из своих лейтенантов, и встаньте у двери, не нужно, чтобы лорды что-то заподозрили заранее.
Стражники, еще минуту назад бывшие рядовыми и не подозревавшие о возможности такого быстрого роста по службе, очень быстро осознали выгоду нового статуса и бросились рьяно исполнять приказы нового господина.
Вскоре спящие советники были аккуратно уложены в примыкающей к кабинету комнатке, где стояла узкая кровать и висела запасная одежда Гийома.
Воины наспех стерли с пола кровь и набросили на плечи привязанного к стулу Аркадена принесенный из спальни плащ, дабы вошедшие не сразу разобрались в происходящем. Впрочем, последние двое оказались самыми бездеятельными членами заговора, — видимо, потому главари и не взяли их с собой, отправляясь шантажировать консорта.
— Что будем делать дальше? — не столько спрашивал совета, сколько размышлял вслух Гийом, и я вполне мог его понять: трудно доверить решение даже собственной судьбы едва знакомому иностранцу.
А уж когда на кону стоят судьбы дочерей и доверившихся ему людей, тем более следует очень тщательно взвесить все шансы. Но на это нужно время, которого у нас уже нет. Гости, собравшиеся в залах, очень скоро заметят отсутствие Гийома и членов совета, начнут волноваться и строить предположения. К тому же среди них, несомненно, есть соучастники или единомышленники захваченных нами заговорщиков. И было бы крайне неразумно думать, что они не постараются предпринять какие-то действия, а уж предугадать исход этих поступков я не решился бы и за миллион квадратиков.
Поэтому я оставил на более спокойные времена всякие сантименты и уговоры. Раз уж я так неосмотрительно влез в это дело, то для его удачного завершения просто обязан сделать все, что в моих силах.
— Нужно срочно найти всех твоих людей и поставить посты возле покоев принцесс, девушки пусть пока остаются там, — объявил я твердо, — затем пусть Ганис осторожно созовет сюда стражников, достойных звания майора, и ты с ними побеседуешь. Ну а уж потом следует выпроводить из замка всех гостей, запереть ворота и объявить осадное положение.
— Тай, ты понимаешь, что это может привести к войне? Я вовсе не хочу, чтобы гибли мои сограждане.
— А я считаю, что, если мы поторопимся, никто и не погибнет, — не согласился я, — но давай поговорим чуть позднее? Все равно ты должен ответить мне на несколько вопросов.
Он думал еще целую нестерпимо долгую минуту, мрачно рассматривая меня из-под насупленных бровей, потом нехотя кивнул:
— Хорошо, командуй.
Вообще-то я предпочел бы, чтоб это делал он сам, однако, по всей видимости, у Гийома имеются какие-то собственные доводы или причины не принимать на себя официальное командование. Тем более он прекрасно понимал, что ничего особенно важного без его согласия я и сам не стану приказывать.
Ганис, внимательно следивший за этим разговором, правильно понял разрешение консорта и немедленно отправил свежеиспеченных лейтенантов его выполнять.
Первые желающие примкнуть к маленькой армии Гийома начали подходить уже через несколько минут, а через четверть часа почти все стражники, дежурившие во дворце, были на нашей стороне. Разумеется, я даже не предполагал, что все пройдет гладко, и ждал, где и когда удаче надоест потакать нашим задумкам.
И очень скоро убедился, что был прав, не поддавшись ощущению легкости, с какой нам удалось повернуть ход событий в свою пользу. Один из стражников на тихий вопрос, не хочет ли он присягнуть герцогу Антору, схватил «предателя» за руку и начал звать на помощь сослуживцев. К счастью, поблизости находились воины, уже перешедшие на сторону консорта, и они догадались быстро увести обоих подальше, объявив насторожившимся гостям, что все в порядке.
Мы с Гийомом в этот момент уже покинули его кабинет и осторожно продвигались в направлении пиршественного зала, возле которого гуляли проголодавшиеся гости. Казалось, были предусмотрены все возможные повороты событий, сообразительный Ганис лично расставлял посты, а охранники герцога уже перекрыли все проходы к покоям принцесс. Но тягостное ощущение чего-то упущенного, недоделанного заставляло меня вновь и вновь перебирать в памяти события последних дней, словно я надеялся найти в них основания для собственных сомнений.
— Господин учитель, а что с ним делать-то? — Попавшиеся на пути стражники, ведущие связанного собрата, выглядели немного смущенными, видимо, уж очень им была неприятна мысль, что его могут наказать.
Вот только и я отлично понимал, что наказывать его не за что. Парень честно исполнил свой долг, так, как он его понимал, и это заслуживает только похвалы.
Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 72
Похожие книги на "Портрет прекрасной принцессы", Чиркова Вера Андреевна
Чиркова Вера Андреевна читать все книги автора по порядку
Чиркова Вера Андреевна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.