Мой ректор военной академии (СИ) - Тур Тереза
Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 63
Он внимательно посмотрел на меня.
- Ей было шестнадцать - ее представили ко двору, - с извиняющимся видом повернулся он ко мне. - Я как раз вернулся победителем с очередной войны, получил титул и должность главнокомандующего. Решил, что пора жениться.
- Вы были помолвлены? - зачем-то спросила я.
- Официального предложение я так и не сделал. Не успел. А она уже была посватана за барона Кромера - богатый, знатный род. Отличная партия. Да и таких пятен на репутации, как у меня нет. К тому же Кромеры - род столичный. А Рэ - так, представители знати Северной провинции. К тому же род обедневший. И утративший к нашему времени свое влияние.
- Я так понимаю, - посмотрела на милорда Верда. - Судя по твоим регалиям и чинам, семья Луизы оказалась не права.
- Это другой вопрос, - скривился Ричард. - Но, как бы то ни было, жизнь нас раскидала.
- Ты жалеешь? - не смогла я удержаться от провокационного вопроса.
- Я от всей души желаю счастья Луизе. Но я не знаю, чтобы я делал сейчас, встретив тебя, если бы уже был женат. Разводов в Империи нет, но жить без тебя... Я бы тоже не смог.
- Рэ, так может, мы все оставим, как есть? В конце концов, судьбу баронессы должен решать император, так что... - обратился к Ричарду его друг.
- Я не позволю казнить Луизу прежде всего потому, что она невиновна.
- А вот с этим я бы поспорил, - печально отвечал начальник контрразведки.
- Что тебе стало известно?
- Луиза Аделаида Льер, баронесса Кромер - единственный представитель этого семейства, что была в Императорском дворце в тот день, когда на тебя натравили Кентерберийскую магическую змейку. Кстати, никто из рода герцогов Борнмут и близко ко дворцу не подходил.
- Что же они - сумасшедшие - себе алиби не организовать, - злобно засверкал глазами Ричард. - Это только Кромер - молодец - сдал жену. И радуется.
- В любом случае получается...
- Да ничего не получается, - оборвал его милорд Верд. - Мало ли у меня врагов. И Кромеры с Борнмутами - даже не в первой десятке. До того, как Пауль с Рэмом сделали на дуэли их детей, мы даже врагами особо не значились. Так - враждебный нейтралитет. Но начинать вендетту из-за дуэли сопляков первого курса Академии. Это даже не смешно...
- Да. Тут ты прав. Повод действительно нелепый...
- И ведь змейку на меня могли натравить не обязательно во дворце.
- А тут ты точно не прав.
- Почему?
- Императорский маг проводил свои расчеты. По тому времени, пока тебя еще можно было спасти. Мы явились через четверть часа после того, как миледи Вероника извлекла змейку. Значит, у тебя было не больше сорока минут - чтобы остаться в живых. Что получается?
- Дворец. Перед самым отъездом.
- Именно.
- Или по дороге.
- Вспомни, какая была погода.
- Дождь лил, - огорченно проговорил милорд Верд.
- А что это значит? - обратилась я к милорду Милфорду, видя, что Ричард впал в мрачную задумчивость.
- Кентерберийская магическая змейка - это порождение черной запретной магии. Однако у нее есть одна особенность - эта тварь не любит воду. Погибнуть от дождя она не погибнет, но может взбеситься - и кинуться на любого мага, не обязательно на того, на которого ее натравили.
- А с учетом того, сколько она стоит... - включился в беседу Ричард.
- И какой огромный риск ее выводить.
- И в чем риск? - спросила я.
- Во-первых, малейшая оплошность - и эта тварь нападет на того, кто ее выращивает, - стал объяснять милорд Милфорд. - А во-вторых, если личность создателя будет установлена, то его и всех совершеннолетних членов семьи ждет казнь. А все дети будут лишены магии - и поражены в правах. Это же ждет и заказчика - если создатель и заказчик - разные лица.
- Сурово, - заметила я.
- Как есть, - совершенно равнодушно пожал плечами милорд Милфорд.
- Тогда вообще не понятно, с чего Кромеры и Борнмуты начали такую рискованную игру - да еще и с таким непонятным козырем, как эта самая змейка, - протянула я.
- Вы хотите сказать - кто-то их впутал? - оживился начальник контрразведки.
- У вас ведь все знают - что грозит за использование этой самой змейки?
- Абсолютно, - согласился милорд Милфорд.
- Значит - и следы заметали более чем старательно. Борнмуты - как более умные, сделали тоже самое - еще и с тем учетом, что у вас накануне был конфликт. А вот барон подставился. И сдал жену. Ведь если он от нее отрекся - то его роду ничего не грозит?
- Род заслуженный - и может рассчитывать на снисхождение.
- И вряд ли его величество прикажет казнить всех подряд, если это все провернула женщина. Да еще и от большой любви...
- Кто-то у нас новый появился, - сделал вывод милорд Верд. - И играет по-крупному.
- Ну что ж... - хищно улыбнулся его друг. - Надо будет найти - и познакомиться.
Затылок у меня ныл уже достаточно давно - но я старалась не обращать на него внимания. Уж больно интересная была беседа, чтобы ее прерывать. Но сейчас заломило так, что я поднялась, извинилась - и отправилась к себе - искать лекарства от головной боли.
Не успела я подняться с диванчика, как Ричард подхватил меня на руки - и понес.
- Я сейчас, - бросил он Милфорду.
- И вот что ты делаешь? - уткнулась я ему в плечо.
- Ты забываешь, что я чувствую еще и твою боль. Сейчас я тебе дам лекарство, сниму приступ - и ты отправишься отдыхать. А мы с Милфордом продолжим.
И он понес меня ко мне в комнату.
- Слушай, - сказала я ему, когда меня чуть отпустило. - Так ведь нельзя. Ричард, зачем тебе моя боль? Ты ведь можешь щиты какие-нибудь поставить. Зачем страдать еще и тебе.
- Могу, - кивнул он, целуя меня. - Я, на самом деле, все могу. Только не хочу. Я так знаю, все ли с тобой в порядке или нет. И смогу прийти на помощь. А теперь - отдыхай.
Я послушно улеглась в постель. Потом подскочила. И чего я детектив из библиотеки не взяла наверх-то? Было шесть часов вечера. Дремать было бессмысленно - потом всю ночь не заснешь. Заняться было нечем. Просто отдыхать у меня получалось плохо. Слишком много мыслей... Тут у меня снова разболелась голова. Я смирилась - и забралась под одеяло. И как только голова моя коснулась подушки - я отключилась. Но это был не сон. Это было что-то другое.
Я увидела Пашу, который неподвижно сидел на кровати в маленькой комнате. Лицо сына было искажено. Что у него там случилось? Кстати, где это там?
Тут он, должно быть, почувствовал меня - и обрадовался. Меня прямо затопило чувством его радости - в этом странном видении оно было одновременно и ярким, и горячим...
- Мама, - прошептал он где-то в моей голове. - Мам. Ну, наконец-то.
- Что случилось, Паша?
- Ну, ты и непробиваемая женщина, - сообщил он мне комплимент. По крайней мере, по восхищенной интонации я решила, что это он и есть.
- Что со мной?
- Мне необходимо было передать тебе мои мысли на расстоянии - и вот я пытался до тебя достучаться. И смог, наконец.
- У тебя что-то случилось? Или ты просто домашнюю работу делаешь?
- Ой, мам, ты даешь - домашнюю... Мне, а точнее, одному хорошему человеку нужна наша помощь.
- Я слушаю тебя.
- Ты уже знаешь, что Кромер сбежал?
- Это который молодой?
- Да. Который с нами учится. Он собрался освободить свою маму. Ее хотят казнить. Только он почему-то говорит, что на этом настаивает милорд Верд.
- Бред, - покачала я головой. - Он хочет помочь.
- Я так тоже думаю, но баронет взрослым не верит. И поэтому сбежал сам и помог сбежать маме.
- А вы с Рэмом помогали ему в этом благом деле?
- Нет, - я даже через расстояние услышала разочарование в голосе сына. - Они все провернули с его другом, маркизом Борнмутом. Только маркиза, по ходу, запалили. В Академии всех допрашивают. Перед тем, как Борнмута увели, он попросил помочь другу. Сказал, что он ненароком может их сдать - его отец лично допрашивать будет.
- Так что надо сделать?
Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 63
Похожие книги на "Мой ректор военной академии (СИ)", Тур Тереза
Тур Тереза читать все книги автора по порядку
Тур Тереза - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.