Пройдя сквозь времена (СИ) - Шторм Наташа
Ознакомительная версия. Доступно 11 страниц из 51
Во дворце короля царила суматоха. Придворные высыпали во двор, чтобы как можно лучше рассмотреть чудесное явление. Отряд вооружённых людей заполнил всё пространство. В центре на светлой кобыле восседала прекрасная девушка с серебряными волосами, а у ног её лошади вертелся огромный белоснежный волк. Кто-то припоминал, что очень давно тут уже появлялась такая дева с опасным зверем. Неужели та самая? Высокий молодой мужчина попытался подойти к ней и помочь спуститься с лошади, но стража оттеснила его, а потом и вовсе увела в неизвестном направлении. Придворные узнали лорда Ройса и начали шептаться. Граф Монтгомери ободряюще кивнул молодому человеку и, подхватив красавицу, поставил на землю. Он нежно взял её под руку и последовал во дворец. Белый волк величественно шёл рядом. Всю неделю придворные строили разнообразные версии и заключали пари. И, несмотря на то, что светловолосая красавица оказалась дочерью загадочного графа, сплетни за её спиной только разгорались.
Дженни вся извелась. Она гостила у Эдуарда уже целых десять дней, но так и не удостоилась его аудиенции. Но хуже бесплодного ожидания было то, что она никак не могла понять, где сейчас находится Нико. Наконец, на утро одиннадцатого дня, за ней пришёл секретарь Эдуарда и сообщил, что король ждёт. Дженни надела своё лучшее платье фиалкового цвета, расшитое драгоценными камнями и золотой нитью. Она еле поспевала за худосочным мужчиной, который провёл её через лабиринт коридоров и оставил перед дубовой дверью. Тут, в приёмной короля, собралось множество высокородных вельмож, ожидавших аудиенции Его Величества. Они с завистью глядели на юную девушку, которую через минуту пригласили к Эдуарду. Дженни дрожала всем телом. Никого из родных поблизости не было. Она понимала, что поддержки ждать неоткуда, и ей предстоит встретиться с Эдуардом лицом к лицу. Чёрт! Она опять никого не спросила о тонкостях придворного этикета. Девушка стала лихорадочно прокручивать в голове прочитанные романы, и память услужливо подсказала, что будет достаточно склониться перед королём пониже и молчать подольше, а главное ― не поднимать глаз. Дженни и сама не поняла, как дошла до середины зала и склонилась в глубоком реверансе. Но природное любопытство не позволило ей благоговейно уставиться в пол. Она принялась рассматривать Эдуарда с неподдельным интересом. Король был очень высок и хорошо сложен, его можно было назвать красивым мужчиной. Но сидел он не на троне, а в обычном высоком кресле.
Эдуард медленно поднялся и подошёл к девушке. Приподняв её лицо за подбородок, он улыбнулся и пропел приятным баритоном:
– Встаньте, дитя моё! К чему такие церемонии?
Взяв Дженни под руку, он подвёл её к скамье у окна и, усадив на парчовые подушки, опустился рядом.
– Я очень рад, что дочь моего преданного графа спаслась самым чудесным образом, да к тому же оказалась писаной красавицей, как и её мать. Надеюсь, Вы сами расскажете мне историю Вашего удивительного спасения.
Дженни вздохнула. Король слушал внимательно, изредка кивая головой.
– Вот так всё и было, Ваше Величество.
– Значит, ты влюбилась в Ройса, зная, что предназначена в жёны его брату?
Девушка округлила глаза.
– Я бы не посмела. Но тогда память ещё не вернулась ко мне. А когда я всё вспомнила, то была уже безнадёжно влюблена и, увы, не в собственного жениха.
Эдуард задумался. Он медленно прошёлся по залу и вернулся к очаровательной леди.
– Значит, лорд не принуждал Вас к сожительству?
Дженнифер покраснела.
– Он даже не соблазнял меня. Это я соблазнила его.
Король удивлённо поднял брови.
– Как такое возможно?
Дженни прижала руки к груди и скромно опустила глаза.
– Когда я металась в бреду после ранения, я призналась в любви своему господину и попросила поцеловать меня.
– Это не считается. Мы не отвечаем за себя, когда дело касается лихорадки.
– Но я это повторила ему, когда лихорадка прошла.
Эдуард рассмеялся.
– Сначала ты убегаешь от отца в монастырь, чтобы спрятаться от мирских утех, а потом сама просишь меня устроить твой брак… А как ты относишься к Альберту?
Дженни тепло улыбнулась.
– Альберт стал для меня братом, и люблю я его, как брата.
В дверях опять показался секретарь.
– Граф Монтгомери и барон Ройс.
– Пусть войдут.
К своему облегчению Дженни, наконец, увидела Альберта и отца.
Эдуард внимательно всматривался в суровые лица мужчин.
– Итак, господа, я выслушал Дженнифер. Она казалась мне весьма искренней. Теперь ты, барон! Что ты думаешь о своём браке с этой девушкой?
Альберт упал на колено.
– Если Вам не понравится то, что я скажу, велите казнить меня, Ваше Величество, но я не могу жениться на этой леди.
Король знаком приказал Альберту подняться.
– Это ещё почему?
– Я недостаточно силён, чтобы принять во владение целое графство. Я мечтаю стать наместником одной из крепостей брата и, когда мой меч будет Вам не нужен, удалиться туда от светской суеты, жениться на кроткой девушке и прожить с ней в мире и покое до конца своих дней.
– Ты намекаешь на то, что это кроткое создание, ― Эдуард указал на Дженни, ― является для тебя недостаточно кротким?
Граф усмехнулся.
– Этот скромный дьяволёнок уже перевернул с ног на голову весь Лоуренс. Девочка пошла в мать не только внешностью, но и характером.
Король рассмеялся.
– И всё же я не могу понять, душа моя, как Вы умудрились влюбиться в угрюмого рыцаря, когда рядом с Вами находился такой красавчик?
Альберт только развёл руками.
– Думаю, Ваше Величество, что Вы просто давно не видели Николаса. Он совсем не так угрюм, как раньше. Дженни научила его смеяться, и он снова радуется жизни.
Король был отнюдь не глуп. Он прекрасно видел ту любовь к Дженни, которую пытался прятать молодой человек под маской равнодушия. И эта любовь не походила на братскую.
– Что ж. Я подумаю. Но у меня остаётся не закрытым ещё один вопрос: так ли предан мне Ройс, как я того желаю? ― он пристально посмотрел в глаза Дженни. Теперь его взгляд стал холодным, как лёд.
Девушка встала и гордо расправила плечи.
– Николас предан Вам всей душой.
– Но он не явился ко мне, когда я так ждал его, мало того, завёл дружбу с шотландскими лэрдами.
Дженни не отвела взгляда.
– Когда Ройс получил Ваш приказ, он был без сознания, на грани двух миров. В приказе не было ни слова о том, под чьим командованием должны выступить его воины. Клянусь честью, что если бы я не сидела возле его кровати день и ночь, то сама стала бы во главе отряда. А что касается шотландцев, это чистая правда. Мы живём на границе и лучше поддерживать дурной мир, чем хорошие ссоры. Риз Маккдаун помог мне в обороне замка, когда лорд вступил в сражение с бароном Джилингсом. Благодаря ему, мятежный Уоллес не смог взять Лоуренс.
Казалось, король остался доволен столь пламенной речью.
– Что ж, можете идти. Я редко меняю свои решения, но в этот раз обещаю хорошенько подумать. Вы узнаете обо всём через несколько дней. Хотя, постойте, леди.
Дженни остановилась, как вкопанная. Она не могла сдержать разочарования во взгляде.
– Скажите, Ваш волк так же хорош, как волк Вашей матери, и так же безопасен?
Дженни печально улыбнулась:
– Да, Ваше Величество! Он так же безопасен, как болонка. Он вскормлен Альбой, самым жутким ирландским волкодавом, которого я когда-либо видела, но не унаследовал свирепости ни своих родителей, ни приёмной матери. Он нежен и безобиден, во всяком случае, до тех пор, пока мне ничего не угрожает.
Король промокнул пот. Ему всё больше и больше нравилась эта смелая девочка. На мгновение, он даже подумал, не предложить ли ей сделку, ночь любви за свободу Ройса, но, представив рядом с постелью огромного зверя, сразу же отмёл эту идею.
– Пообещайте мне, что непременно посетите королеву. Маргарита мечтает увидеть дочь женщины, о которой в этих стенах слагали легенды. Кроме того, она питает весьма тёплые чувства к графу. ― Эдуард рассмеялся. ― И будет счастлива познакомиться с его взрослой дочерью.
Ознакомительная версия. Доступно 11 страниц из 51
Похожие книги на "Пройдя сквозь времена (СИ)", Шторм Наташа
Шторм Наташа читать все книги автора по порядку
Шторм Наташа - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.