Любовь по закону подлости (СИ) - Мамлеева Наталья
Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 62
Я посмеялась над всеми теориями и закрыла лукмобильник. Пока я читала новости, успела расправиться с половиной запасов на обеих тарелках. Запив все теплым чаем, я поднялась и отдернула полупрозрачные занавески, позволяя лучам жаркого солнца пробраться в комнату и поиграть в светлых волосах.
Открыв створку, я вдохнула чистый горный воздух. Где-то там за горизонтом плескалось море, желая вырваться из берегов. Оно буйствовало, но природный котлован держал его прочно. Нас всегда не отпускают обстоятельства, и мы их заложниками движемся по течению.
Взяв лукмобильник, я села у камина и позвонила родительнице.
— Мам?
— Йолина! — моментально откликнулась она и всхлипнула. — Как я рада тебя слышать! Где ты? Я уже еду в воздушный порт, купила билеты в Дикоморье. Скажи свой адрес. Я приеду.
Представив, как мама сюда входит и сталкивается с женой конфьера Баровски, я вздрогнула. Нет, здесь ей точно не следует находиться.
— Пожалуйста, не принимай скоропалительных решений, — поспешно ответила я. — Со мной все отлично. Познакомилась с семьей. Правда, сестру еще не видела, как и племянников. Интересно, а сколько их у меня? Надо поискать информацию в интросети о семье Баровски. Но тут надо быть избирательной: есть большая вероятность, что первые статей двести будут обо мне, — я глухо рассмеялась, нервно закусив палец. Ответа на той стороне лукмобильника не было. Вздохнув, я серьезно добавила: — Мам, не прилетай. Тебе здесь не будут рады. Я справлюсь. В конце концов, они меня не выгонят, а тебя — запросто. Просто звони мне почаще, хорошо?
Родительница молчала. Я понимала, как тяжело ей дается такое решение.
— Хорошо. Но ты всегда принимай вызов, иначе я буду волноваться.
Мы замолчали. Так и сидели минут десять с лукмобильниками, смотря на изображения друг друга, но не произносили ни слова.
— Береги себя, детка, — прошептала мама и отключилась первая.
Я утомленно закрыла глаза. Часто мы идем на жертвы ради спокойствия дорогих нам людей. Неужели я когда-то могла винить маму в том, что она не говорила мне имя и координаты отца? Сейчас мне было стыдно за свое прошлое поведение. Хотелось вновь перезвонить ей, попросить прощения и сказать, какой пухыхлой я была. Но этим действием я бы разволновала её, точно заставила бы приехать сюда, к Дикоморье.
Я отложила лукмобильник на столик, положив его рядом с недопитой чашкой чая. Двери снова открылись, напоминая мне, что я в ловушке. Войти можно — выйти нет. Порог пересек конфьер Баровски в сопровождении высокого мужчины с длинными волосами, собранными в низкий хвост. Он был одет в коричневые узкие брюки и просторную черную кожаную куртку. На ногах сапоги из грубой материи, с квадратными носами. Подошва была в грязи, но видно, что оттирал он её наспех, при входе в особняк.
Где он в такую прекрасную погоду нашел грязь? В Дикоморье, где солнце так нещадно печет, что высыхает все за доли секунд.
Просто передо мной некромант. Видимо, совсем недавно вернулся с кладбища. Мужчина был молод, наверное, на пару десятков лет старше Демио. Конфьер, разгадав причину моего ступора, горько усмехнулся и прошел вперед. Отодвинув тарелки и чашку в сторону, едва не облив остатками чая мой лукмобильник, он поставил на столик саквояж.
— Йолина, познакомься, это конфьер Роальд Вандовски, — подал голос отец, представив незнакомца, шутливо склонившегося передо мной. — Он преподаватель некромантии в Северной академии магии. Один из лучших. Позволь ему взять твою кровь для анализа.
— Не доверяете случайным журналистам? — спросила я, с неудовольствием протягивая руку некроманту.
— Перестраховка еще никогда не была лишней. К тому же, уважаемый конфьер Вандовски сможет выявить отклонения по здоровью, если таковые имеются.
Преподаватель Северной академии быстро перетянул жгутом моё плечо и собрал у меня кровь. Разлив её по трем пробиркам, он повернулся к моему отцу, взяв образцы и у него. Затем он смешал их в колбе, добавив прозрачную жидкость-индикатор. Его глаза стали красными, выдавая применение магии Порке, и дальнейшие метаморфозы, происходящие с нашей кровью, были видны только некроманту.
— Йолина, не смотри на меня грызлоухом, разбуженным во время спячки, — сев рядом со мной на софу, сказал конфьер Баровски. — Ты разумная девушка и должна понимать необходимость вынужденных мер.
— Если я их понимаю, это не значит, что одобряю. Вы хоть представляете, как маме было тяжело одной, без чьей-либо помощи?
— Я не подозревал о твоем существовании, — пробормотал он, и я приподняла бровь.
— Да ну? Не подозревали или не хотели подозревать? Это разные вещи, конфьер, — чопорно ответила я и перевела взгляд на некроманта, который уже поставил колбу на стол и теперь занимался выявлением заболеваний в моей крови, просматривая пробирки и добавляя к ним различные составляющие.
— Ваша дочь полностью здорова, — наконец, изрек Роальд, ответив одним предложением на оба невысказанных вопроса, и принялся собирать свои вещи, выливая образцы в емкость.
Некромант отправился в ванную, чтобы избавиться от уже ненужной смеси. Я старательно избегала смотреть на отца. До слов преподавателя магической академии у меня была надежда на то, что все это шутка и можно еще избежать связи с семьей Баровски, но теперь надежды разбились вдребезги.
— Кажется, серьезного разговора не избежать, — со вздохом сказал Хеджеф.
Протянув руку до камина, отец вызвал элементаля и тот, спрыгнув с его ладони, помчался выполнять свою работу. Маленький оранжевый дух плясал на дровах, зажигая их крохотными искорками. Когда он вернулся в стихийный мир, оставил нам разгорающийся в камине огонь. От него не шло тепло, но он создавал уют.
— О чем? — спросила я, наблюдая за языками пламени.
— Мне нужны твои послушание и молчание. Взамен ты получишь статус наследницы, мою фамилию и все привилегии, которые она за собой несет.
— Хочу ли я этого, вы, разумеется, не спросите? — с усмешкой уточнила я, сложив руки на груди.
Странно, но этот жест напоминал движение отца. Я так же выпячивала вперед грудь и сводила максимально близко локти, оставляя ладони под предплечьями. Эти мысли посетили и конфьера, потому что он внимательно проследил за мной. Кашлянув, мужчина отвел взгляд к камину.
— Я могу быть свободен? — спросил вернувшийся некромант, сложив чистую емкость в саквояж.
— Да-да, — растерянно ответил Баровски, и Роальд, усмехнувшись, ушел. Мы с отцом проводили его задумчивым взглядом. — Что с ними там делают, что они становится такими циничными?
— Знать ответ на этот вопрос мне не хочется, — ответила я и посмотрела на отца. — Что вы намерены делать в сложившейся ситуации, конфьер?
— Раз информация всплыла, значит, ею придется оперировать. Признаться, сначала я думал на тебя, будто ты обнародовала некромантский тест, но разговор с… кое-кем лишил меня таких рассуждений, — сказал Хеджеф. — Йолина, как ты смотришь на договорную помолвку между двумя уважаемыми семьями?
Моё сердце пропустило удар. О чем он говорит?
— У меня есть давний друг, с которым мы мечтали породниться. Его внук немногим старше тебя.
— О каком вашем друге идет речь и почему я должна соглашаться на ваши условия?
— Ликреций Сандеров, — сказал мужчина, и я припомнила, что слышала эту фамилию от моего Лика. Клей Сандеров был судьей на одном из этапов отбора. Они родственники? — Он наследник «Корунских интросетей». Сейчас пост главы компании занимает его отец, Клей Сандеров, который давно желает женить своего сына. Видишь ли, он не особо любит принимать участие в экономической жизни своей семьи, поэтому те спят и видят, как бы вернуть наследника домой и вправить ему мозги.
— Думаете, женитьба что-то исправит?
— Смотря на ком жениться, — задумчиво ответил отец.
— Так в чем здесь моя выгода? — спросила я, и Баровски откинулся на спинку кресла, прищурившись.
— Ты щелкнешь по носу Демио Диксандри. Он ведь отказался от тебя. А так ты сразу найдешь себе жениха не менее достойного, чем твой… бывший, надо полагать? — с еще одной усмешкой спросил Джеф. Для сегодняшнего дня он имел отвратительно веселое расположение духа. — Второе, ты сможешь управлять своей жизнью и избавиться от моего контроля. Да, я не исключаю, что ты можешь отказаться от наследства. В этом случае мнение обо мне в прессе будет не самое лучшее, и я передам Хевальду компанию в упадочном состоянии. Я не могу себе этого позволить. Уверяю тебя, в этом случае пострадаешь и ты. — Последнее прозвучало, как угроза, поэтому отец выдержал театральную паузу. — Прошу тебя рассмотреть мое предложение.
Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 62
Похожие книги на "Любовь по закону подлости (СИ)", Мамлеева Наталья
Мамлеева Наталья читать все книги автора по порядку
Мамлеева Наталья - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.