Нет места под звездами (СИ) - Кос Анни
К началу пира сестра императора явилась вовремя, спокойно и уверенно прошествовала через весь зал и заняла место подле Арселии.
— Как ты себя чувствуешь? — улучив минутку, спросила императрица. — Ты очень бледная.
— Боюсь, сегодняшняя церемония оказалась слишком долгой. Солнце было злое, — тихо ответила Мейрам и улыбнулась как можно беспечнее.
А празднование набирало обороты. Подали торжественный ужин. Гости ели, пили, шумели, переговариваясь между собой. Музыканты старались вовсю: маленькие пестрые барабанчики задавали ритм мелодии, тонко пели свирели, протяжные звуки струнных собрали песню воедино и увлекли слушателей в бурный водоворот представления. Танцовщицы в центре зала порхали так легко, будто вовсе не касались пола. Тяжелые золотые украшения на их руках и ногах тихо звенели при каждом движении.
Сабир был доброжелателен, приветливо дарил улыбки своим подданным, милостиво принимал знаки внимания, но вскоре отвлекся от шумного веселья и углубился в разговоры с с особо почетными гостями.
Мейрам решила, что теперь ее исчезновение не привлечет лишнего внимания, и встала, чувствуя, как дурнота набирает силу. Выдавила из себя вежливую улыбку и направилась к выходу. Однако сил все-таки не хватило: мир вокруг качнулся, поплыл и провалился в спасительную темноту.
***
В себя она пришла от резкого щекочущего запаха и с удивлением поняла, что лежит на кровати в своих покоях. Рядом суетился пожилой лекарь, Шейба бен Хайри, чуть в стороне замерли три служанки, выглядели они испуганно. В дверях стояла охрана, а несколько человек деловито собирали и выносили кое-что из личных вещей: духи, мази, а так же еду и питье.
— Что происходит? — она возмущенно приподнялась на ложе. — По какому праву вы тут распоряжаетесь?
— Миледи, — седовласый лекарь был предельно собран и сдержан. — Вам не стоит беспокоиться. Эти люди отнесут ваши вещи в мою лабораторию, я должен изучить их на предмет ядов.
— Какие еще ядов? — опешила Мейрам.
— Сложно сказать. Но вы потеряли сознание без видимой причины, ваши служанки говорят, что уже много дней у вас наблюдается недомогание. Как себя чувствуете сейчас?
— Голова кружится, есть слабость.
— Как давно вы ели или пили?
— Днем после церемонии принесения даров, — Мейрам честно попыталась вспомнить. — Но я только пила воду, аппетита нет вовсе, почти ничего не хочется. Вы напрасно тревожитесь, всему виной слишком жаркое солнце, не более.
— Вы пили из этого кувшина? — лекарь понюхал содержимое и передал посуду охраннику, как только Мейрам кивнула. — Выйдите все, я должен осмотреть госпожу.
Мейрам проводила бледных служанок и молчаливых стражников равнодушным взглядом. А лекарь меж тем приступил к делу: послушал сердце, дыхание, изучил чуть покрасневшие глаза, прощупал живот и совершенно засыпал девушку вопросами: больно ли ей глотать, испытывает ли она боли и рези, как часто бывают приступы слабости и головокружения, есть ли дурнота, что из еды в последнее время она предпочитает больше всего, много ли времени проводит на свежем воздухе, не нарушен ли сон. Мейрам терпеливо отвечала, хотя удивление от этих странных вопросов нарастало с каждой минутой.
Наконец, лекарь присел на край кровати и, явно испытывая неловкость, спросил:
— Надеюсь, мое любопытство не оскорбит вас, миледи, но я должен узнать наверняка, это ради вашего же блага: скажите, вы были недавно близки с… мужчиной? Две луны назад или чуть больше?
Мейрам похолодела. Кровь отхлынула от лица, выбелив щеки почти полностью. Мысленно подсчитав дни, прошедшие со встречи с Малконом в нижнем городе, она до боли закусила губы, закрыла лицо руками и глухо застонала.
— Я так и думал, — лекарь старался говорить очень тихо. — Слабость, дурнота, раздражительность, чувствительность к запахам. Вы ждете дитя.
Девушка поднялась с кровати и на неверных ногах подошла к зеркалу, рассматривая себя так придирчиво, что, казалось, от того, что она увидит, зависит ее жизнь. Хотя, если смотреть правде в глаза, так оно и было. За несколько лет брака Мейрам так и не удалось зачать, она была уверена, что это ее вина, но, увы, сделать ничего не могла. В императорской семье многие оставались бездетными. Лекарь продолжил:
— То, что я скажу сейчас, может прозвучать жестоко, но я прошу меня выслушать. Вы — сестра императора, у вас нет мужа, и даже если в ближайшие недели вы сможете добиться заключения официального брака, срок рождение малыша будет невозможно изменить. Вас ждет позор, публичное унижение и наказание, а ваш ребенок, мальчик или девочка, окажется неугодным бастардом. В лучшем случае, если он не унаследует родовую магию, его ждет незавидная участь всех нежеланных детей. В худшем, если в нем пробудился дар четырех стихий, он станет заложником политических амбиций — вашего брата или его врагов, разница невелика.
Мейрам слушала молча, еще не до конца осознавая перемены, которые ее ожидают.
— Я могу предложить вам решение — жестокое и милосердное одновременно. В моих силах приготовить лекарство, которое заставит вас выбросить это дитя. Срок пока малый, угроза вашей жизни есть, но невысокая.
— Нет! — Мейрам ощутила, как холод и ужас сковал все ее нутро. — Не смейте говорить, даже думать о таком не смейте!
— Простите мою прямоту, — Шейба встал, на его лице застыла настоящая печаль. — Я знаю, что подобное решение нельзя принимать второпях, но времени на раздумья у вас нет. Как только я покину эту комнату, меня тут же проводят к сиятельному императору, чтобы я предоставил ему отчет о вашем состоянии. Увы, даже если я солгу, еще две, максимум три луны — и правда станет очевидна.
— Но ведь это убийство. Безвинного, нерожденного еще человека.
— Это сохранение жизни вам, его несчастной матери.
— Я не пойду на это никогда, слышите? Если брат прикажет убить это дитя, пусть убивает вместе со мной!
— Тише, — лекарь подошел вплотную и зажал ей рот рукой, — во имя всех стихий, не так громко!
Мейрам разрыдалась.
— Вы любили отца этого ребенка? — спросил он, поглаживая ее дрожащие плечи. — Напрасный вопрос, будь иначе, вы бы не стали рисковать собой. Уверены в том, что хотите малышу такой судьбы?
— Уверена, что своей рукой не оборву его жизнь ни за что на свете!
Лекарь глубоко вздохнул.
— Заставлять я не вправе. Но могу дать вам еще время подумать.
— Не о чем тут думать, — Мейрам смахнула слезы. — Ступайте к императору и расскажите ему правду.
32. Я нарекаю тебя Саад
Тяжелые размеренные шаги Мейрам услышала задолго до того, как Сабир появился в дверях комнаты. Она повернулась спиной ко входу, сжалась в комок на своем роскошном ложе и даже не пошевелилась, когда голос брата — сухой и полный вибрирующих ноток — коротко приказал:
— Все вон!
Служанки стайкой перепуганных пичуг сорвались с места и мгновенно покинули комнату. Император лично закрыл дверь, точнее захлопнул ее с оглушительным грохотом, а потом развернулся к сестре:
— Это правда?
Мейрам не отреагировала, прижимая к себе подушку, словно та могла защитить ее от ярости сиятельного. Сабир в два шага преодолел расстояние до кровати, в гневе схватил сестру за плечи, приподнял и встряхнул.
— Отвечай мне, когда я тебя спрашиваю! То, что сказал лекарь — правда?
— Да! — выкрикнула она отчаянно ему в лицо. — Правда! Да! Да! Да!
И тут же полетела обратно на кровать, отброшенная чуть ли не с презрением. Лицо сиятельного исказилось, на тонкие и привлекательные черты наложился отпечаток гнева и брезгливости. Он встал, отошел к окну, заложил руки за спину и поинтересовался обманчиво равнодушным голосом:
— Имя отца?
Мейрам молчала, закусив губы почти до крови.
— Я жду.
Тишина.
— Кто он? Не заставляй меня повторять каждый вопрос по нескольку раз, мое терпение не бесконечно, — он чуть повернулся к сестре и Мейрам с ужасом поняла, что брат сейчас балансирует на грани, за которой его стихии вырвутся на волю.
Похожие книги на "Нет места под звездами (СИ)", Кос Анни
Кос Анни читать все книги автора по порядку
Кос Анни - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.