Оклеветанная жена дракона. Хозяйка таверны «У Черных скал» - Дари Адриана
Поэтому, оказавшись на противоположном берегу под постепенно лысеющими ветвями ивы, я тяжело дышу, ощущая, как по телу бегут мурашки. Бросаю на склон свою котомку и плюхаюсь сверху, больше всего желая растянуться звездочкой.
Сколько у меня есть времени? Вряд ли сильно много: дракон уже точно добрался до деревни. Как только он найдет Анну и извозчика, точно полетит на восток. Значит, мне надо скорее уходить к северу.
Активно растираю заледеневшие ступни шерстяными чулками, пока не чувствую покалывание и жжение, натягиваю их и обувь и поднимаюсь. Время не терпит, пора дальше двигать, кто знает, сколько мне понадобится, чтобы добраться до таверны.
Воздух насыщен ароматами разлагающейся листвы, гнили и сырости, перемешанными с запахом грибов, который ни с чем невозможно спутать. По ощущениям в теле понимаю, что Ариелле это все непривычно. Зато я прекрасно помню, как мы с дедом ездили в лес за грибами и за березовыми и дубовыми вениками.
Тишину разрывают хриплые крики птиц, перекликающихся где-то высоко в кронах деревьев. Время от времени приглушенные шорохи и потрескивания выдают движение мелких лесных обитателей, скрывающихся от любопытных глаз.
Под ногами ковер из опавших листьев, веток и сухих шишек тихо пружинит и хрустит при каждом шаге. Земля местами влажная и вязкая, норовящая затянуть ногу в липкую грязь. Время от времени попадаются корни, выступающие из-под земли, и я дважды чуть не падаю.
Все слишком гладко, и оттого неспокойно. Не люблю, когда все идет как по маслу: это значит, впереди ждут неприятности.
Словно в ответ на мои мысли раздается слабый хруст, будто ломается сухая ветка. За этим следует едва заметный шорох. Я замираю и перестаю дышать. Каждый нерв натянут, словно тетива лука, а сердце глухо отдается в ушах.
– Что ты здесь делаешь?
Глава 7
Я стою, затаив дыхание, передо мной, грозно сощурив удивительно-голубые глаза, стоит белоснежная пантера. Она принюхивается и спрашивает грозным, рокочущим голосом:
– Что ты здесь делаешь, дитя человеческое?
Я ошеломлена, не в силах вымолвить ни слова. Как такое возможно? Неужели это наваждение? Зажмуриваюсь на секунду, чтобы постараться осознать реальность еще и говорящего животного. Я думала, меня в этом мире ничем не удивишь. Оказалось – говорящая пантера вполне себе так сюрприз.
Вроде бы, глядя на нее, я должна бояться, но чувствую только исходящую от неё древнюю мудрость и внутреннюю силу. Делая глубокий вдох, я решаюсь довериться этому удивительному существу, ведь, возможно, оно действительно сможет помочь мне в этой непростой ситуации.
– Смотря с какой стороны посмотреть, – отвечаю я и на всякий случай не двигаюсь с места. – С одной – убегаю, а другой – бегу к будущему. Тебе какой из вариантов больше по душе?
Глаза пантеры заметно округляются, а на морде появляется удивление. Она не думала, что я отвечу? Думала, что я завизжу и убегу?
– Тот, в котором ты не сотрудничаешь с орками, – медленно, все еще с рыком произносит животное.
– Тогда выбирай любой, – усмехаюсь я.
– Ты отчаянная девушка, – чуть мягче отвечает пантера, – пока люди и орки не заключили мир, в местных лесах небезопасно. Чуть выше по течению жил мельник…
– Мне уже не нравится, что ты о нем в прошедшем времени… – меня аж передергивает от мысли о том, что с ним случилось. А могло бы и со мной, наверное?
– Его больше нет, – кратко говорит пантера. – Впрочем, орков тоже нет…
Животное облизывается, непрозрачно намекая, что с ними случилось. Как-то неприятно, но сочувствия к оркам у меня нет, и это, похоже, остатки восприятия Ариеллы, потому что я сама еще с этими представителями местной фауны еще не встречалась.
– Ну… Ты молодец? – я оглядываюсь и поднимаю голову, чтобы посмотреть сквозь ветви деревьев на небо: не кружит ли там ящер хвостатый. – Я тогда это… пойду…
Обхожу зверя бочком-бочком и примерно прикидываю, на которое из деревьев мне залезть, если пантера обидится.
Но она удивляет.
– Иди, – говорит она. – Но я иду с тобой.
Что?
– Я Альба, – продолжает пантера. – А тебя как зовут?
Озадаченно спотыкаюсь:
– Зачем тебе это?
– Скучно мне одной, – с едва заметным подрыкиванием признается Альба. – Ты первая, кто меня понимает. Если не хочешь, чтобы я знала твое имя, буду звать тебя Айтина, слышащая.
Хм… Мне действительно неплохо было бы обзавестись новым именем. Пусть будет так.
– А мне нравится, – пожимаю плечами, поправляю котомку и перешагиваю через очередное поваленное дерево. – Давай так и будет.
– Так куда ты идешь, Айтина?
– Мне надо в обход деревни выйти на дорогу, что ведет к таверне на перепутье, – говорю я, примерно прикидывая по положению солнца, куда идти.
– Ну, это совсем легко! Тебе лесом? Или вдоль деревни? – интересуется Альба, бесшумно переступая своими массивными, белоснежными лапами с выпущенными когтям.
Как мне повезло, однако!
– Давай по лесу, но поближе к окраине, чтобы мне было полегче, а то я через чащу с буреломом не пролезу, – говорю я.
– Иди за мной! – довольно мурлыкает это огромное грациозное животное и выходит чуть вперед, ускоряя шаг.
Я иду следом за ней по извилистой лесной тропе под хруст опадающих листьев, окрашенных осенними красками. Она бежит так ловко и уверенно, что мне даже в голову не приходит сомневаться в том, что она знает, куда идти.
Похоже, она специально выбирает дорогу так, чтобы мне было удобнее следовать за ней и чтобы я меньше уставала, что, надо сказать, очень хорошо, потому что мы идем довольно долго, пока не выходим к полянке.
Тут журчит прозрачный родник, окруженный зеленым мхом. Пантера подходит к воде и пьет, я тоже опускаюсь на колени и зачерпываю воды ладонями. Рядом с корнями деревьев я замечаю спелую ежевику. Я осторожно срываю несколько ягод и пробую их. Они оказываются сладкими и немного терпкими, очень вкусными.
Постепенно деревья редеют, и вскоре мы выходим на грунтовую дорогу, протянувшуюся между открытыми полями. Вдалеке виднеются темные силуэты Черных скал.
Ариелла хоть и была аристократкой, которой это мало касалось, все же иногда интересовалась результатами последних стычек между людьми и орками. Говорили, что именно Нортон обеспечивает основное военное преимущество, и скоро должны отправить делегацию для переговоров.
Но все же Черные скалы считались не самым лучшим местом для жизни. А для меня сейчас – прекрасное место, чтобы скрыться.
Солнце уже начинает клониться к горизонту, окрашивая небо в красно-оранжевые тона. Впереди виднеется небольшая деревянная таверна – единственное пристанище для путников в ближайших окрестностях.
Немудрено, что около нее стоит несколько привязанных лошадей и под навесом – пара-тройка потрепанных непогодой повозок. Вывеска над входом совсем покосилась и местами облупилась, а небольшие окна с мутными, затемненными стеклами будто смотрят мрачными глазницами на окружающий пейзаж.
Чем ближе я подхожу к этой таверне, там тревожнее мне становится. Как будто маленький зудящий шарик появляется в солнечном сплетении. И, похоже, не только у меня. Мы с Альбой переглядываемся, она рычит и ускоряет шаг.
– Здесь близко к границе, Айтина, – говорит она. – Чего угодно ожидать можно. Может, мимо пройдем до пещер? Я тебе заночевать помогу, согрею.
Качаю головой. С Анной договорились встретиться именно тут, а она должна была добраться быстрее. Не нравится мне все это…
Напряжение нарастает, когда мы подходим ближе к таверне. Из-за двери доносятся громкие крики и хаотичные звуки борьбы. Почуяв опасность, рычащая пантера бросается вперед, а я спешно следую за ней.
Альба выбивает дверь, и рыча застывает у входа: внутри полнейшее безобразие, а посреди помещения, на одном из грубо сколоченных столов за руки и за ноги держат Анну.
Етишкин кот! Еще такой радости мне не хватало!
Похожие книги на "Оклеветанная жена дракона. Хозяйка таверны «У Черных скал»", Дари Адриана
Дари Адриана читать все книги автора по порядку
Дари Адриана - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.