Тактик 13 (СИ) - Кулабухов Тимофей "Varvar"
Флотилия отходила. Потрёпанная, огрызающаяся редкими выстрелами, оставляющая своих мертвецов на камнях.
Да. Мы победили. Но чувство горечи, обиды, ощущения от того, что я дурак и пропустил удар в спину — не отпускало.
Теперь, будучи полностью облачённым, в стандартной средней броне и с оружием, по веревочному мосту прошёл я. Иртык двигался следом.
Мой телохранитель молчал, однако громко пыхтел за спиной.
Мы заходили в разгромленный и опустевший после паники город.
Полки были впереди, народ сбежал в северную часть города или даже за город (взвод, охраняющий ворота, не поучаствовал в сражении, но получил от меня приказ открыть ворота, чтобы выпустить гражданских), так что улицы были пусты. Захламлены, но пусты.
— Босс, мне не нравится тут, — прорычал Иртык. — Воняет опасностью.
Орк был прав. Город всё ещё был крайне опасен и моя интуиция тоже была в беспокойстве.
И…
Из дверного проёма дома с вывернутыми дверями вышли люди.
Восемь человек. Они не были похожи на пиратов. Кожаные доспехи, защита горла, налокотники, пластинчатая броня, тотальные перчатки, а поверх серая, неприметная одежда горожан.
У меня подкатило к горлу, эти черти безумно напомнили мне боевиков, напавших на мой взвод в Ущелье Двойной Луны в Кайенне. То были элитные убийцы и тогда они невозбранно перебили кучу солдат-регуляров на посту.
Они двигались как стая волков. Синхронно, слаженно, без лишних звуков.
В руках у четверых были короткие бритвенно-острые мечи. У остальных — короткие топоры и тяжёлые штурмовые арбалеты, уже взведённые и направленные нам в грудь.
Я запоздало подумал, что в отличие от остальных пиратов, они не смылись. Да и вообще не выглянули напугано. Больше они напоминали тех, кто ловит VIP-цель, например — генерала.
— Иртык, щит! — крикнул я, падая на колено. — Прикрыть нам лица!
Орк среагировал мгновенно. Он шагнул вперед, выдвинув вперёд щит так, чтобы закрыть нас обоих, преимущественно меня.
Щелкнули спусковые механизмы.
Четыре болта ударили в дерево и сталь почти одновременно.
Иртык хрюкнул, но устоял. Фонтанчик тёмной орочей крови ударил в пыль мостовой.
— Ах, ты ж, сука… — прохрипел Иртык.
Я сцапал с пояса сумки пару экспериментальных гранат. Мастер Гримли называл их «Плевок дракона». Когда-то я чуть не пустил такие же в момент вторжения боевых магов Маэна в мою резиденцию в Вальяде.
Загутай-камень, перенасыщенный магией смерти и упакованный в хрупкую чугунную оболочку с малыми детонирующими артефактами в сердцевине.
Гранат моей армии чертовски мало, у них нет спусковой скобы и усиков. Я просто дёрнул два кольца и кинул гранаты вперёд, одновременно с этим подпирая собой орка и поддерживая щит.
Мне нужно было две секунды.
Колени моего телохранителя подогнулись. Щит стал крениться вниз. Орк начал заваливаться на бок, однако я что есть сил напрягся, удерживая нас обоих и, что критически важно, долбанный щит так, чтобы он, чёрт возьми, прикрывал наши лица.
Глава 3
Раненый город
Взрыв я ожидаемо не увидел, но ударная волна врезала по ушам и прошлась по щиту.
Гранаты были начинены шрапнелью. Собственно, загутай-камень нельзя молоть и закладывать плотно, зато можно заполнять свободное пространство металлическими шариками.
От хлопка заложило уши, однако в отличие от убийц, я этого ждал и был готов.
Я вскочил на ноги, выхватывая меч и кинулся на шатающихся врагов. Из восьмерых трое валялись на земле и, скорее всего — отправились на ПМЖ к богине мира мёртвых Клегге, а вот пятеро…
Я рубанул того, кто оказался ближе всего, он попытался защититься клинком, но не успел. Я прорубил его горло, вызвав поток крови и тут же проколол следующему грудную клетку. Он ударил меня, попал по руке, но был недостаточно ловок и силен. Я получил несущественную рану в предплечье и это никак не помогло моему врагу.
Что хуже — мой клинок застрял в его нагрудной пластине, а за моей спиной щёлкнул арбалет. Это Иртык, раненый и оглушённый, лежащий на земле — вскинул руку и стрелял из только что заряженного наручного арбалета. Оружие с туманных гор Оша, капризная и технически сложная штука, которая не получила широкого распространения в Штатгале. В первую очередь потому что мы не сражались в плотном строю и могли видеть врага заранее, а не шмалять по нему, когда он выскакивает из-за угла.
Тем не менее Иртык, как видно, свой шипомёт держал в порядке и сейчас без затей выпустил восемь шипов в двух ближайших ко мне убийц.
Я же добил последнего стоящего на ногах подхваченным из рук врага клинком.
Готовы. Все убиты.
Я потратил некоторое время, чтобы извлечь свой меч и проверить, что мёртвые являются таковыми, после чего поспешил к Иртыку.
Иртык лежал на спине. Его зрачки сузились до маленьких точек, ручищами он зажимал рану на плече, откуда торчал арбалетный болт, который вошёл в его тело удручающе глубоко.
— Держаться, боец! — рыкнул я, срывая с одного из убитых плащ. Пехотным тесаком я отрезал длинную полоску и соорудил давящую повязку. Болт извлекать нельзя, так Иртык истечёт кровью, но если наконечник отравлен, то ему труба.
— Дыхание береги, не шевелись.
— Мы их сделали, босс? Вы в порядке?
— Лучше всех.
— Бросьте меня, босс.
— Молчать!
Мне нужно было доставить его в госпиталь. Срочно. Я не дотащу его. Он весит стольник, не считая брони.
Я огляделся, взгляд зацепился за перевёрнутую тачку у стены разрушенного дома. Обычная, грубая тачка для перевозки угля, с одним железным колесом.
Подкатив тачку, я подхватил его под мышки. Моя спина отозвалась хрустом позвонков и стал затягивать на тачку, потом стал разворачивать.
Иртык, собрав остатки воли, упёрся пятками в землю. Мыча от боли, он развернулся и сел лицом ко мне, после чего попытался изобразить улыбку.
Я схватился за ручки и покатил. Толкать. Просто толкать. Тачка дёрнулась и поехала.
Навалившись всем весом, я поспешил вперёд.
Рой. Функция: буст силы и выносливости… Избирательная: воин Рос Голицын.
Я редко пользовался бустами, по моим ощущениям, солдаты не очень адекватно себя оценивают и могут погибнуть по глупости. Буст — крайняя мера, примерно, как сейчас.
Теперь я не чувствовал ни усталости, ни боли в мышцах. Железный обод подпрыгивал на камнях. Голова Иртыка моталась из стороны в сторону, отчего он рычал.
Сознание не терял, уже хорошо.
— Держись, — шептал я как мантру.
Редкие прохожие, в основном — ошалевшие горожане, которые робко выглядывали из убежищ и подвалов, шарахались от меня. Наверное, я выглядел жутко. Генерал, герцог Газарии, весь в крови и грязи, толкает угольную тачку с умирающим орком, дуэтом матерясь на каждом ухабе.
Пусть смотрят. Мне плевать.
Путь в центр, в район Ратуши показался мне восхождением на Эверест. Легкие горели огнём. Сердце колотилось в горле, но я не позволял себе остановиться.
На ровном участке активировал Рой, чтобы узнать, развернул ли старина Зульген госпиталь?
Орк-медик не подвёл, ещё не отгремел шум боя, а полевой лазарет уже функционировал. Буквально каждая секунда его работы спасала жизни, госпиталь был развёрнут в крытом рынке близ Ратуши.
Когда я вкатил тачку во двор рынка, руки меня уже не слушались. Пальцы свело судорогой, они намертво вцепились в дерево ручек.
— Врача! — мой крик больше походил на хрип раненого зверя. — Сюда!
Из-за угла выскочил Зульген. Главный целитель был по локоть в крови, его белый фартук испачкан.
Доли секунду хватило ему, чтобы окинуть взглядом Иртыка и меня.
Ему не нужно было объяснять.
— На стол! — рявкнул он санитарам. — Живо! Снимайте доспех.
Четверо крепких орков подхватили Иртыка и потащили внутрь.
Зульген ни на секунду не задержался, убежал помогать, лечить, зашивать и спасать жизни.
Руки тряслись после отката буста. Ноги были ватными. Я посмотрел на свои ладони. Они были чёрными от следов угля.
Похожие книги на "Тактик 13 (СИ)", Кулабухов Тимофей "Varvar"
Кулабухов Тимофей "Varvar" читать все книги автора по порядку
Кулабухов Тимофей "Varvar" - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.