Восход короля торговцев - Фейст (Фэйст) Рэймонд Элиас
— А я никогда и не знал, — заметил Ру.
Эрик доложил о них дворцовой охране. Стражник махнул рукой, пропуская фургон на территорию дворца, а его напарник побежал к главному входу, чтобы уведомить герцога. Третий стражник указывал путь к подъезду с высокими двойными дверьми. Рядом располагалась широкая лестница из нескольких маршей.
— По этим ступеням шествуют важные господа, — сказал Дункан и, спрыгнув на землю, добавил:
— А двери — для обычных людей.
— Ты ждал чего-то другого? — спросил Ру.
Дункан вздохнул и с преувеличенным облегчением почесал спину.
— Все, что мне сейчас нужно, — заявил он, — это лохань с горячей водой и горячая баба, которая будет греть меня остаток ночи.
Ру улыбнулся:
— Не сомневаюсь, что ты получишь и то и другое.
Двери над лестницей распахнулись, и по широким ступеням стал спускаться богато одетый молодой человек. За ним шла престарелая дама, окруженная свитой. В свои восемьдесят с лишним лет она держалась прямо и шла легко и уверенно, картинно опираясь на резную трость с золотой рукояткой. Ее седые волосы были уложены в незнакомую Ру прическу и сколоты золотыми шпильками.
Юноша подошел к Эрику, и тот поклонился:
— Милорд.
— Бабушка, — сказал молодой человек старой даме, — они привезли это.
Открылась двойная дверь, расположенная рядом с лестницей, и оттуда выбежали слуги в ливреях герцогских цветов. Юноша указал на фургон; они быстро развязали парусину, закрывавшую груз, и осторожно опустили на землю шесть больших ящиков.
Дама показала на первый ящик:
— Откройте.
Слуги повиновались. Дама поворошила тростью груду одежды, Ру с Дунканом переглянулись.
— Передайте кузену Патрику, что мы благодарны, — сказал юноша Эрику. — Бабушка?
Старая дама улыбнулась, и Ру заметил в этой улыбке отблеск былой красоты, достойной восхищения.
— Да, мы благодарим.
Жестом велев слугам унести ящики, она сказала:
— Арута… Он всегда был ко мне внимателен. Если не считать моего мужа, больше всего я скучаю о нем. — На мгновение она погрузилась в воспоминания, а потом вдруг сказала:
— Дункан!
Дункан в великом смущении шагнул вперед, но в это время юноша откликнулся:
— Бабушка?
— Мадам? — спросил Дункан.
Поглядев на них обоих, престарелая дама улыбнулась.
— Я обращалась к своему внуку, сэр, — сказала она Дункану Эйвери. — Значит, вас тоже зовут Дункан?
Дункан снял шляпу и склонился в самом изысканном придворном поклоне.
— Дункан Эйвери к вашим услугам, мадам. Старая дама повернулась к внуку.
— Передай своему отцу, что вскоре я присоединюсь к его двору, Дункан, — сказала она.
Юноша кивнул, посмотрел на своего тезку и быстро поднялся по лестнице.
Подойдя к Дункану Эйвери вплотную, дама внимательно вгляделась в его лицо.
— Я вас знаю, — тихо произнесла она.
Дункан улыбнулся своей самой очаровательной улыбкой.
— Мадам, вряд ли это возможно. Уверен, что если бы мы встретились, я бы ни на минуту не забыл об этом.
Дама засмеялась, и смех ее прозвучал удивительно молодо. Она похлопала себя пальцами по груди.
— Я была права. Я вас знаю. Я вас женила. Или кого-то очень похожего на вас, давным-давно. — Она повернулась к свите и, не оглядываясь, добавила:
— И если я увижу вас рядом с любой из моих внучек, я велю кнутом прогнать вас хлыстом из города.
Дункан взглянул на Ру, и на лице его мелькнула тревога. Поднявшись на первую ступеньку, старая дама посмотрела на Дункана, и Ру заметил в ее улыбке озорство.
— Или приведу в свои апартаменты. — Повернувшись к Эрику, она сказала:
— Сержант, передайте моему внучатому племяннику мою благодарность за эти подарки от моего брата.
Эрик отдал честь.
— Миледи.
Ру подошел к Эрику.
— Кто это? — спросил он.
— Леди Кэрлайн, вдовствующая герцогиня Саладорская. Тетка короля.
Дункан расхохотался.
— Наверно, она была той еще штучкой.
Ру ткнул кузена локтем в ребро.
— Похоже, что такой и осталась.
Они вернулись к фургону.
— Что же это за ценный груз? — недоумевал Дункан. — Какие-то старые тряпки…
— Похоже, что так, — ответил Ру, забираясь на козлы. — Но у нее наверняка полно такого добра.
Дункан тоже взобрался на козлы, и Ру крикнул Эрику:
— Куда теперь?
— В трактир «Ловкие кучера». Мы проехали его по дороге сюда. Там открыт королевский счет.
Ру улыбнулся. Каждая сбереженная монета должна быть вложена в дело, чтобы компенсировать потери после убийства Гельмута. Стоило Ру подумать о своем бывшем партнере, как его веселье пропало.
Трактир был скромен, но чист, и Ру после долгого путешествия наслаждался горячей ванной. Дункан нашел желанную официантку, а Ру остался с Эриком. Они уселись подальше от солдат, чтобы те не могли их услышать, и Ру тихо спросил:
— Ты понимаешь, что происходит?
— Что ты имеешь в виду? — в свою очередь спросил Эрик.
— Эту «спешную» доставку старой одежды.
Эрик пожал плечами:
— Вероятно, что эти вещи принадлежали старому принцу, и принц Патрик решил, что его двоюродная бабка будет рада их получить.
— Эту часть я понимаю, — сказал Ру. — Я понимаю, почему именно я привез эти вещи во дворец. — Он не стал упоминать о некоем контракте, им обоим и без того было о нем известно. — Но доставку этого груза в Саладор можно было поручить кому угодно, и к чему такая спешка?
— Может быть, старая дама больна? — предположил Эрик.
Ру покачал головой:
— Едва ли. Судя по виду, она вполне способна содрать с Дункана штаны.
Эрик рассмеялся:
— Да, ведет она себя откровенно.
— Это де Лонгвиль мне удружил? — спросил Ру.
— Нет, — ответил Эрик. — В эти дела он не вмешивается. Выбор пал на тебя по распоряжению канцлера.
— То есть герцога Джеймса.
— Вероятно, — зевнув, ответил Эрик. — Я устал. Почему бы тебе не подумать об этом завтра? Кроме того, какая разница, что за работа, если за нее хорошо платят?
Он встал и жестом приказал своим людям отправляться спать. Ру остался в одиночестве и долго сидел, размышляя, пока к нему не подошла официантка и не спросила, не хочет ли он чего-нибудь. Ру покачал головой и, когда она ушла, сказал стулу, на котором только что сидел Эрик:
— Это меня тревожит.
На этот раз визит в Равенсбург был куда веселее. Зная о том, что Ру скоро должен вернуться, горожане задумали небольшую вечеринку.
Эрик и его солдаты покинули Саладор на следующее утро после разгрузки, между тем как Ру и Дункан пустились на розыски таинственных должников. Кое-кого из них знала Карли, и, поговорив с ними, Ру пораскинул мозгами и быстро вычислил всех должников, живущих в Саладоре и его окрестностях. При этом он обнаружил, что осмотрительность Гриндаля в каждом отдельном случае объяснялась разными причинами. Все, за исключением одного, согласились продолжать сотрудничество с новой компанией Ру, а тот, кто отказался, полностью выплатил долг. Ру был доволен.
Эрик имел возможность провести в Равенсбурге несколько дней, но Ру не чувствовал необходимости задерживаться в городе своего детства и рассчитывал провести здесь всего одну ночь, а потом отправиться назад, в свой новый дом в Крондоре.
В обеденном зале постоялого двора «Шилохвость» собралось не меньше полусотни человек, и Эрик улыбался, радуясь, что его здесь по-прежнему помнят. Глядя на него из дальнего утла, Ру чувствовал легкую зависть. Сам он был в Равенсбурге знаком со всеми, но друзей у него почти не было. В то же время Эрик был товарищем всем, в том числе и Ру.
И все же Ру улыбался. Из кухни вышла мать Эрика, Фрейда, сияя словно солнечный луч. Ру был вынужден признать, что замужество изменило ее в лучшую сторону. Найдет ли он сам когда-нибудь счастье в семье, подумал Ру и, вспомнив о Карли, почувствовал тревогу, несмотря на то что женщины рожали детей с начала времен; да и вряд ли его присутствие могло что-нибудь изменить. Добиваться успеха, зарабатывать деньги для нее и для ребенка — это было самое важное из того, что Ру мог сделать.
Похожие книги на "Восход короля торговцев", Фейст (Фэйст) Рэймонд Элиас
Фейст (Фэйст) Рэймонд Элиас читать все книги автора по порядку
Фейст (Фэйст) Рэймонд Элиас - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.