МИ (Цикл) - Гудкайнд Терри
Уоррен наконец поднял голову. Глаза у него были красные от усталости.
— Уоррен, я хочу, чтобы ты взял вот это.
— Дакра — оружие сестер.
— У тебя тоже есть дар, так что ты можешь ею пользоваться не хуже меня.
— И зачем она мне, по-твоему?
— Чтобы защищаться.
— О чем это ты? — нахмурился Уоррен.
— О сестрах... — Верна осеклась. Кто знает, как далеко могут слышать те, кто владеет Магией Ущерба. Услышали же они Аннелину. — Ну, ты понимаешь. — Верна понизила голос. — Уоррен, твой дар бессилен против них. А от этой штуки спасения нет. Никакого. — Она ловко покрутила дакрой, демонстрируя завидную сноровку. Серебро мрачно сверкнуло в тусклом свете лампы. Перехватив дакру, она протянула ее Уоррену рукояткой вперед. — Я нашла несколько штук у себя в кабинете и хочу, чтобы одна была у тебя.
Уоррен отмахнулся.
— Я не знаю, как обращаться с ней. Я умею только читать старые книги.
Верна сгребла его за воротник балахона и притянула к себе.
— Просто ткнешь ею, и все. В живот, грудь, спину, шею, руку, ногу — все равно! Просто ткни, призвав одновременно свой Хань, и противник будет мертв, не успеешь ты и глазом моргнуть!
— У меня рукава не такие, как у тебя. Я ее потеряю.
— Уоррен, дакре совершенно все равно, где ты будешь ее носить. Положи в карман, если хочешь. Только не сядь на нее ненароком.
Вздохнув, Уоррен взял дакру.
— Ну, если это доставит тебе удовольствие... Только сомневаюсь, что у меня хватит духу кого-нибудь заколоть.
Отпустив его, Верна устремила взгляд вдаль.
— Ты сильно удивишься, обнаружив, на что ты способен, если заставляет нужда.
— И ты пришла только поэтому? Потому что нашла лишнюю дакру?
— Нет. — Верна достала из потайного кармана путевой дневник и положила перед Уорреном. — Я пришла из-за этого.
Он искоса поглядел на нее.
— Собираешься в путешествие?
Не выдержав, Верна стукнула его по плечу.
— Да что с тобой, в конце концов?!
Уоррен отодвинул книгу.
— Я просто устал. Так что же особенного в этом путевом дневнике?
Верна понизила голос.
— Аббатиса Аннелина оставила мне послание, в котором велела пойти в ее тайное убежище в саду. Оно было закрыто щитом, сплетенным из льда и духа. — Уоррен вопросительно поднял бровь. Верна показала перстень. — Он открывается вот этим. А внутри я нашла дневник. Он был завернут в бумагу, а на ней было написано «храни его, как зеницу ока».
Уоррен взял дневник-книжечку и перелистал пустые страницы.
— Наверное, через него она собирается передать тебе инструкции.
— Она мертва!
— И ты думаешь, это ее остановит? — Уоррен насмешливо выгнул бровь.
— Может, ты и прав, — невольно улыбнулась Верна. — Может, второй дневник мы сожгли вместе с ней, и она будет слать указания из мира мертвых.
Лицо Уоррена снова стало серьезным.
— А ты что, не знаешь, где его пара?
Подобрав платье, Верна уселась, придвинув стул ближе.
— Понятия не имею. Это какой-то ребус. Может, Энн таким образом хотела мне сказать, что если я найду второй, то найду и нашего врага.
Брови Уоррена сдвинулись к переносице.
— Полная бессмыслица. Как тебе только могло прийти это в голову?
— Я не знаю, Уоррен! — Верна провела ладонью по лицу. — Это единственное, до чего я смогла додуматься. Может, тебя осенит? Почему она не сообщила, где находится второй? Если бы он был у кого-то, кому можно доверять, она вполне могла просто написать имя, или хотя бы намекнуть, что второй дневник — у друга.
— Пожалуй. — Уоррен снова уставился на стол.
— В чем дело, Уоррен? — мягко спросила Верна. — Ты сегодня совсем не такой.
Уоррен посмотрел на нее. Взгляд у него был тревожным.
— Я прочитал пророчество, которое мне очень не нравится, — промолвил он наконец.
— И что в нем?
Уоррен долго молчал. Потом он двумя пальцами подтолкнул к Верне листок бумаги. Поколебавшись, она взяла его в руки и начала читать вслух.
Когда аббатиса и Пророк уйдут к Свету в священном обряде, на том огне вскипит котел обмана и возвысится лжеаббатиса, которая будет править до самой гибели Дворца Пророков. На севере же опоясанный мечом оставит его ради серебряной сильфиды, которую вернет к жизни, и она ввергнет его в объятия Зла.
Верна боялась встретиться взглядом с Уорреном. Уронив бумагу на стол, она сложила руки на коленях, чтобы не было видно, как дрожат ее пальцы. Она молча сидела, уставившись в пол и не зная, что сказать.
— Это пророчество истинной ветви, — нарушил наконец молчание Уоррен.
— Смелое заявление даже со стороны такого талантливого толкователя, как ты. Сколько лет этому пророчеству?
— Нет и дня.
Верна подняла на него круглые от изумления глаза.
— Что?! — шепотом выговорила она. — Уоррен, ты хочешь сказать, что... что это твое? Что ты наконец сам составил пророчество?
Взгляд Уоррена был устремлен вдаль.
— Да. Я впал в некий транс, и в этом состоянии меня посетило видение. Вместе с ним пришли и слова. Наверное, то же самое происходило и с Натаном. Помнишь, я говорил тебе, что недавно начал понимать пророчества, как никогда до этого не понимал? Истинное понимание их приходит через видение.
— Но в книгах записаны слова, а не видения, — развела руками Верна.
— Слова — только способ их передать и вызвать видения у того, кто обладает даром пророчества. Все, что сестры изучили за последние три тысячи лет, лишь в малой степени приближает вас к постижению пророчеств. Слова — это всего лишь своего рода выключатель. Я это понял, когда ко мне пришло пророчество, которое ты прочла. В моей голове словно открылась запертая до того дверь. Сколько лет потрачено, а ключ к разгадке, оказывается, был все время во мне!
— Ты хочешь сказать, что можешь прочесть любое пророчество, и в видении тебе явится его истинное значение?
Уоррен покачал головой:
— Я лишь ребенок, делающий первые шаги. Мне предстоит пройти долгий путь, прежде чем передо мной откроется все.
Верна поглядела на лежащий на столе лист бумаги, потом отвела взгляд и принялась крутить перстень на пальце.
— А это, которое пришло к тебе, означает именно то, что написано?
Уоррен провел языком по пересохшим губам.
— Как и первый шаг ребенка, оно очень неровное. Это не самое точное из пророчеств. Можно сказать, это своего рода проба пера. Теперь, кстати, я понимаю, что и многие другие, которые я читал, тоже из этой категории, но...
— Уоррен, это правда или нет?!
Он задумчиво опустил рукава.
— Все правда, но слова, как и во всех пророчествах, не обязательно выражают то, что нам кажется.
Скрипнув зубами, Верна наклонилась к волшебнику.
Он с напускной небрежностью отмахнулся, словно хотел показать, что все это не так уж и важно, но Верна восприняла этот жест как предупреждение.
— Слушай, Верна, я знаю, что было в видении, но я новичок и не все понимаю, хотя это пророчество и сделано мною.
Верна твердо глядела на него.
— Рассказывай, Уоррен.
— Аббатиса в пророчестве — не ты. Не знаю, кто, но не ты.
Верна, вздохнув, прикрыла глаза.
— Что ж, все не так плохо, как я было подумала. Во всяком случае, не я погублю Дворец. Так что можно попробовать превратить это пророчество в ложную ветвь.
Уоррен отвернулся и, схватив со стола листок с пророчеством, сунул его в книгу.
— Верна, чтобы кто-то другой стал аббатисой, ты должна умереть.
Глава 23
По его телу пробежала волна желания, и он понял, еще не видя ее, что она вошла в комнату. Его ноздри затрепетали, безошибочно почуяв свойственный только ей запах, и он опять почувствовал, что не в силах противостоять искушению. Вместе с тем Ричард ощущал какую-то угрозу, неуловимую, как мелькнувшая в тумане тень, но от этого искушение становилось только сильнее.
С отчаянием человека, атакуемого многочисленными врагами, он схватился за рукоять меча, надеясь отсрочить свое падение, которое было почти неизбежно. Впрочем, сейчас он надеялся не на обнаженную сталь, а на тиски магической ярости, которая даст ему сил устоять. Он выдержит. Должен выдержать. От этого зависит все.
Похожие книги на "МИ (Цикл)", Гудкайнд Терри
Гудкайнд Терри читать все книги автора по порядку
Гудкайнд Терри - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.