Недотепа - Лукьяненко Сергей Васильевич
— Где витаманты? — спросил Трикс, зябко поежившись от свежего ветра. За кормой по-прежнему грохотала и сверкала буря.
— Смотри… — Паклус протянул руку.
Трикс всмотрелся — и с испугом понял, что корабль витамантов куда ближе, чем он думал, минут через пять они должны были сойтись. Это был двухмачтовый бриг, немного крупнее их «Каракатицы».
— Тебе надо будет остановить ветер, когда мы приблизимся, — сказал Паклус. — И сразу же погрузить их в сон.
— Ладно, — нервно поглаживая Айпод, сказал Трикс. — Заклинание хорошее, Щавель постарался. Я пока читал, сам чуть не заснул.
— А ветер?
— Ветер… — Трикс сглотнул. — Сейчас придумаю. Остановить-то проще.
— Ну не знаю. — Паклус с сомнением покачал головой. — Как-то видел я Щавеля, пытавшегося остановить огненный смерч, который он сам же и вызвал…
— Я бы посоветовал уже начинать, — сказал Хорт. Достал из кармана несколько ягод горного кофе, две бросил в рот, прожевал. Протянул ягоды Паклусу, тот с благодарным кивком их принял. — А то через пару минут вита-манты откроют огонь из катапульт.
— Они нас заметили? — спросил Трикс. Хорт захохотал.
— Заметили? Мальчик, трудно не заметить корабль, который несется за тобой на крыльях бури, со скоростью, которой не бывает в природе. Корабль, чьи спутники — молнии и смерчи! Корабль, который…
— Понял, понял. — Трикс оглянулся. Команда уже поднялась и с тревогой смотрела на него. Даже Иен и Халан-бери — оба мокрые, понятно стало, как Иен будил малыша, выглядели напуганными. Трикс собрался с мыслями и начал: — Море уснуло… Ни зыби, ни волны — ничего окрест. Ветер стих… Его игривые порывы не будят больше тяжелую дрему вод… Сизые тучи рассеялись в небе, стихли раскаты грома, угасли молнии. На гладком как зеркало океане недвижимо застыли два корабля…
Он замолчал.
— М-да. — Хорт задумчиво огляделся. — Как-то… чересчур…
На палубу «Каракатицы» брякнулся огромный черный буревестник. Птица тяжело дышала, широко открыв клюв, и ошалело смотрела на людей. Потом укоризненно крякнула, глядя на Трикса, и вперевалку пошла на ют.
— Всю ночь, бедный, мчался в буре, — сказал Паклус. — То вверх, то вниз… То крылом волны касался. То стрелой вонзался в тучи. А уж как голосил! Сердце кровью обливалось…
— Между прочим, на корабле витамантов разворачивают катапульты… — меланхолично сказал варвар. — И судя по дымку, собираются стрелять горящей смолой…
Трикс торопливо открыл Айпод и принялся читать заклинание:
— Сон! О, сладкий сон, смежающий веки, радость усталого тела и утомленной души! Трудна работа моряка, краток миг отдыха. Как приятно опуститься на теплую палубу, упасть щекой на ладонь и почувствовать, как море ласково, будто заботливая мать — колыбель, качает корабль ви-тамантов… Сон, сладкий сон приходит к каждой живой душе. Он избавляет от печалей и страданий, от усталости и горести. Крепко уснули все, кто был на корабле вита-мантов: так спит дитя на пахнущей молоком груди матери; так спят влюбленные, слыша дыхание друг друга; так спит усталый каменщик, отложив кайло; так спит прилежный школяр, уронив голову на свиток… Их сон будет длиться ровно трое суток, ни минутой больше, ни минутой меньше. Они уже спят… спят… спят…
Трикс замолчал. Паклус и Хорт напряженно вглядывались в корабль витамантов. Потом Паклус удовлетворенно кивнул:
— Что ж, катапульты замерли… Похоже, ты их усыпил, Трикс. Молодец! Хорошее заклинание. И для глаз есть слова, и для слуха, и для осязания, и для обоняния.
— Обоняния? — удивился Трикс.
— Ну, про молоко матери…
— А оно пахнет? — смутился Трикс. — Я думал так, фигура речи… Но это вообще-то Щавель заклинание сочинил.
— Все равно молодец. А теперь наколдуй-ка нам чуть-чуть ветра. Легонького. Чтобы приблизиться к их кораблю.
Пока Трикс сочинял простенькое заклинание (в голову лезла в основном какая-то дребедень вроде «А ну-ка песню нам пропой, веселый ветер…»), Паклус достал алмазный брусочек и принялся подтачивать меч.
— Они же все спят, — заметил варвар. — Сам говоришь — заклинание хорошее.
— Знаешь ли, — невозмутимо сказал рыцарь, — мне с магами не раз доводилось в одном бою сражаться. И я давно понял — какое бы хорошее заклинание ни было, а всегда есть возможность чего-нибудь да не учесть.
Он подумал и добавил:
— Особенно если заклинание придумывал мой любимый друг Радион Щавель…
Варвар подумал, достал бархатную тряпицу и стал протирать боевой молот.
Под легкими порывами магического ветерка «Каракатица» приблизилась к кораблю витамантов вплотную, притерлась борт о борт и застыла. Теперь было видно и название шхуны — «Живодёр». Ветерок послушно стих.
Скрипели снасти. Взгромоздившийся на грот буревестник издал гортанный вопль и замолчал, словно испугавшись самого себя. Громыхая железом, Паклус подошел к борту и подозрительно осмотрел палубу вражеской шхуны, усыпанную неподвижными телами. Команда витаман-тов спала.
— Вот уж воистину мертвецкий сон, — пошутил рыцарь и сам посмеялся собственной шутке. — Помогите мне перебраться… мне в воду падать нельзя, на мне доспехи…
— Заржавеют? — понимающе пискнул Халанбери. Рыцарь снисходительно посмотрел на него:
— Хуже, малец… На дно утянут!
На вражеское судно закинули широкий причальный мостик — благо фальшборты были почти на одном уровне, — и рыцарь отважно перебрался на палубу «Живодёра». Следом пошли варвар с молотом на изготовку, Шараж с длинным горским кинжалом и отважный капитан Бамбура в легкой кольчуге и с мечом-бастардом. Последним шел Трикс, сжимая в одной руке Айпод, а в другой — свой магический посох. Чудесным образом выученное в день прибытия в Дилон искусство боя на палках делало посох даже более полезным, чем заклинательная книга. На плече Трикса сидела фея Аннет — притихшая и настороженная.
— Остальные пусть ждут, — велел Паклус.
— Нет, Халанбери пусть идет рядом со мной! — скомандовал Трикс.
Малыш слегка побледнел, но, сжимая свой молоточек, двинулся за юным волшебником.
— Внимательно слушай все, что я буду говорить! — велел Трикс. — Очень внимательно! Это могучая магия и тебе полезно услышать настоящие заклинания.
— А-а-а, — понимающе протянул Паклус. — Да, волшебник прав. Слушай его внимательно, дружок!
На вражеской шхуне было тихо и покойно. Чадила в котлах разожженная смола, которой моряки собирались закидывать их корабль. Возбужденно кудахтали в клетках, закрепленных за шканцами, куры.
— Вот уже недочет, — весело сказал Паклус. — Гляньте-ка, на животных заклинание не подействовало!
На всякий случай он больно пнул окованным железом сапогом одного из моряков. Но тот действительно спал.
— Если даже у них тут есть пара сторожевых барсов, нам это не помешает, — свирепо сказал Шараж. — Ну что, ищем девочку?
Трикс кивнул. Что-то его тревожило… что-то все-таки было неправильно в заклинании, составленном Щавелем… какая-то маленькая неточность… Сон, сладкий сон, приходит…
— Стойте! — завопил он. — Я понял, в чем ошибка! Громогласный хохот разнесся над палубой — и из открывшейся двери юта вышел рыцарь-маг Гавар. Черные доспехи зловеще блистали на солнце, в одной руке вита-мант легко сжимал длинный двуручный меч, в другой — магический посох.
— Поздно, самоуверенный мальчишка! — проревел он. — Поздно! А ну-ка, мои верные слуги… вперед!
Из дверей за спиной Гавара с рычанием выскочили зомби — с раздутыми синими лицами, опухшими руками и ногами, мертвыми слепыми глазами и оскаленными поломанными зубами. Защищали их доспехи из гнилой рваной кожи, а вооружены они были тупыми ржавыми мечами.
— Сонное заклинание действует лишь на живых! — продолжал витамант. — Узнаю глупость Щавеля!
— Твоя мертвая рать нас не страшит! — крикнул в ответ Паклус и сильным ударом перерубил ближайшего зомби на две половины. Верхняя поползла к Паклусу, цепляясь руками за палубу и оглашая воздух зловещими криками. Нижняя принялась слепо бродить между воинами, пытаясь тем не менее пнуть противника.
Похожие книги на "Недотепа", Лукьяненко Сергей Васильевич
Лукьяненко Сергей Васильевич читать все книги автора по порядку
Лукьяненко Сергей Васильевич - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.