Измена (СИ) - Романов Дмитрий Васильевич
Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 62
Но Фелиция не дрогнула.
- Я монахиня, а монахини не становятся королевами.
- Значит, ты станешь первой!
Фелиция отрицательно покачала головой.
- Не хочешь? Стать виконтессой ты не захотела, королевой тоже не хочешь. Чего же ты тогда хочешь?
- Виконтессой не хотела меня видеть твоя мать. А я сделала для этого все, что могла.
- Все, что могла? - зловеще переспросил граф, и глаза его опасно засверкали.
- Да! Думаешь, мне было легко уговорить отца и брата дать согласие на брак с одним из самых опасных для нас семейством королевства?
- Моя мать давно уже за все заплатила. И забудем о ней. - Фелиция с ужасом уставилась на него, но он спокойно продолжил: - Но когда я предложил тебе бежать, ты меня отвергла!
Фелиция с мрачной гордостью откинула голову назад.
- Я отказалась стать твоей любовницей! Потому что ничего другого ты мне не предлагал!
Он замер, недоверчиво изучая ее лицо.
- Неправда! Я просил тебя стать моей женой.
- Но не тогда, когда примчался ко мне среди ночи в такую же грозу и приказал собираться!
- Я просил!
- Нет, приказал! О любви и венчании речи не шло.
- Я спешил, я боялся, что нас поймают.
- А я боялась позора.
- Ты никогда мне не доверяла!
- Да, я тебе не доверяла! - горестно подтвердила Фелиция. - Твоя семья всем известна своими предательствами. Разве не так же твой дядя поступил с Орландой Кросби? Он увез ее из дома, обесчестил и бросил. Она умерла от стыда и позора в этом монастыре.
Граф потемнел, и с трудом выговорил сквозь стиснутые зубы:
- Так это все из-за не сказанных тогда пары слов? Столько лет горя и мучений только потому, что я торопился и не успел их тебе сказать? Ты меня отвергла из-за такой ерунды? - он с ненавистью впился взглядом в ее лицо.
- Не надо смотреть на меня с таким презрением, Джон, - тихо попросила его Фелиция, - ведь это ты не сказал того, что было нужно, а не я. Почему ты всегда ищешь виноватых?
Он спрыгнул со стола и принялся шагать по келье. Она с болью следила за его легкими шагами.
- Может быть, потому, что так легче жить? Иначе бремя вины станет невыносимым? - потребовал он ответ у темноты, прекрасно его зная. Потом остановился у стола и прямо спросил у Фелиции: - Но если бы я сказал тогда такие нужные тебе слова, ты бы ушла со мной?
- Да, - она ответила прямо, не колеблясь. - Тогда я тебя любила.
- А сейчас не любишь?
Она молитвенно сложила руки и обратила взор к иконостасу.
- А теперь я божья невеста.
Граф взорвался.
- К черту этот монастырь! Я до сих пор неистово тебя люблю! И ты поедешь со мной! Хочешь ты этого или нет!
- Я с тобой не поеду! - это прозвучало не менее твердо и решительно.
- А что ты можешь сделать? - граф спросил это с веселым удивлением, не понимая, кто может ему воспрепятствовать. - И эту паршивку Агнесс я найду, не надейся ее спасти.
Фелиция величественно поднялась.
- Помнишь тот кинжал, что ты мне подарил? Помнится, себе ты сделал такой же. Ты еще поклялся, что убьешь им себя, если со мной что-то случится.
Граф с подозрением уставился на ее спрятанную в складках рясы правую руку.
- Ты хочешь сказать, что он у тебя?
- Да. И если ты посмеешь приблизиться ко мне, я воткну его себе в живот. В сердце его вонзить я не успею. Мне придется умирать долго и мучительно, но на все воля божия.
Он отпрянул.
- Я этого не хочу!
- Тогда не подходи ко мне.
Граф взорвался:
- Ты всегда заставляла меня плясать под свою дудку! Если б мы были женаты, я сейчас беззаботно сидел бы в своем доме, вокруг меня бегало бы пять-шесть детей, а ты мирно и царственно руководила бы нашим маленьким королевством.
- Я так не думаю, - печально возразила ему Фелиция. - Скорее всего я была бы давно тобой забыта, заперта в этом твоем ужасном замке, а ты развлекался бы с какими-нибудь доступными девицами. Разве не так поступали все твои предки? Им слишком быстро надоедали собственные жены.
- Никто из них не был женат на любимой женщине.
- Любовь быстро проходит, Джон.
Он остановился прямо перед ней.
- Но ведь у нас она не прошла?
- Посмотри правде в глаза, Джон. Ты любишь меня до сих пор только потому, что я недоступна. Да и не любовь это. А страсть. Которая превратилась у тебя в навязчивую идею. И ты не вспоминал обо мне столько лет. Что же случилось теперь?
Сказать, что с утратой кольца с него стал спадать колдовской морок и возвратились нормальные человеческие чувства, Контрарио не мог. Коварно предложил:
- Хорошо. Я тебя забуду. Но и ты дай слово, что забудешь меня!
Фелиция отвела взгляд.
- Ага! - восторжествовал он. - Ты никогда не могла солгать. А я могу. Я лгал много-много раз. Это несовместимо с честью и совестью, я знаю. Но мне теперь все равно. Мне ничто не мило. Единственное, что меня еще возбуждает - кровь и насилие. И мне нравятся мольбы моих жертв.
- Я рада, что не стала твоей женой, Джон. Теперь я ясно вижу, чего избежала.
Он смутно посмотрел ей в глаза.
- Не думаю, что когда-нибудь осмелился бы поднять на тебя руку. Одна твоя нахмуренная бровь ввергала меня в самую настоящую панику. Я не мог спать ночами, соображая, чем я мог тебя огорчить. И это не изменилось и сейчас. - Его голос звучал страстно и печально.
- Тогда уйди. Оставь меня. Не трогай мою обитель.
- Не могу! - и безнадежно признался: - Слишком много завязано на этом чертовом камне. Мне кажется, я продал ему душу. Мне он нужен как воздух. Без него я умираю.
Фелиция кивнула своим догадкам.
- Он привязывает к себе людей?
- Да. Но я не думал, что он привяжет к себе меня. Я был уверен, что сильнее какого-то камня.
- Плата за власть. Понятно. - Фелиция с ужасом подумала, что будет с ее племянниками, если они найдут этот камень.
- Что, страшно стало? Что ты знаешь об этом камне?
- Он нужен, чтобы спастись от страшной опасности. И нужен королю.
- Ах, эти побасенки об истинном короле! Я считаю это глупостью.
Фелиция властно протянула к нему левую руку.
- Тогда ты взойдешь на трон в короне? И объявишь себя королем? И не побоишься исчезнуть, если трон тебя отринет?
- В свое время. Но пока это время не пришло. Ведь что такое истинный король? Человек, сумевший совладать с Инкуссом, только и всего.
- Но ты и с Тетриусом совладать не смог!
- Я не знаю, смог или нет. Я твердо знаю одно: он меня зовет. Где Агнесс?
- Я тебе этого не скажу.
- Тогда мне придется перевернуть весь твой монастырь. Но я найду ее живой или мертвой. И для нее будет лучше, если мертвой.
Фелиция выпрямилась во весь свой рост.
- Ты не посмеешь! Это бесчеловечно!
Он дико захохотал. Фелиция содрогнулась, до того его смех напомнил ей полубезумный хохот Амелии Паккат.
- Для меня это пустой звук! Мне никто не сможет помешать! Так что решай, или ты добровольно идешь со мной, или от твоей тихой обители ничего не останется! И не думай, что все твои сестры будут живы-здоровы! Мои парни умеют повеселиться с бабами! Так что лучше отдай мне кинжал, и пойдем!
Фелиция побледнела. Перед ней никогда не вставал такой ужасный выбор.
Граф добавил соблазняющим голосом:
- И, чтоб на этот раз не было никаких недоразумений, клянусь: мы с тобой обвенчаемся. Сразу же!
Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 62
Похожие книги на "Измена (СИ)", Романов Дмитрий Васильевич
Романов Дмитрий Васильевич читать все книги автора по порядку
Романов Дмитрий Васильевич - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.