Северная буря - МакКенна Джульет Энн
— Около тринадцатого Послевесения, мой господин. Смотря каким изданием пользоваться, — ядовито объяснил Дев. И что-то коротко сообщил женщине в зеркале, предостерегая о чем-то. Затем задул свечу, и волшебство иссякло, лишь гладкий металл безразлично сверкал на солнце.
— Мне нужно попить, пока у меня не вскипели мозги. — Дев оставил зеркало на плитках площадки и направился к лестнице.
— Погоди. Мы ищем знамений, не забыл? — Кейда услышал, как Ризала внизу разговаривает с Бейо. Он отпихнул ногой квадрат зеркала в парадной раме. — Она не тронута твоим колдовством? Я имею в виду раму, не металл.
— Нет, — Дев, озадаченный, задержался в начале лестницы.
— Возьми его и держи вместе со своим добром, — Кейда обнажил кинжал, перевернул его и принялся колотить латунной рукоятью по хрупким стеклянным ячейкам. Зеркало зазвенело, трескаясь от ударов. — Никакое другое зеркало ты не посмеешь использовать для этих чар, понял меня? А теперь сядь. Я говорил, что собираюсь читать в зеркале знамения, благоприятные владению, чем и займусь.
Дев не ответил, лишь фыркнул, усевшись там, где стена высотой по пояс, окружавшая площадку для наблюдений, отбрасывала тень.
Кейда подобрал нетронутое колдовством зеркало и прислонил к широкой стене.
Во времена смятения скрытые истины нередко более ясно различимы в отражениях. Не этому ли тебя всегда учили? Но неужели ты и впрямь думаешь, будто увидишь какие-либо знамения, когда память о волшебстве затуманивает твой мозг?
Несколько мгновений он изучал зеркальную птицу с изнанки медного зеркала, прежде чем развернуть отражающей стороной. Подняв зеркало так, чтобы можно было видеть пустынное море у горизонта, он медленно двинулся, осторожно переставляя одну стопу за другой, пока не обозрел полный круг окрестности. Ничего примечательного, полное отсутствие знаков, предвещающих беду или удачу. Кейда тяжело вздохнул и снова двинулся по кругу.
На верхних ступенях появилась Ризала.
— Я сказала Бейо, что ты занят. Он просил известить его, как только ты освободишься.
— Теперь здесь меня задерживает отсутствие предзнаменований, — мрачно произнес он.
— Дождись восхода луны. Это более подходящее время для знаков в зеркале, — мягко предложила она. С дальнего конца площадки подал голос Дев:
— Ты говорил, что полезные знания можно поискать в книгохранилище Чейзенов. И нам вполне может повезти. Не исключено, что у вас, жителей Архипелага, имеются познания, от которых с Велиндре мигом слетит ее спесь. Случалось и более удивительное. Я не прочь такое увидать, — заключил он голосом, в котором прозвучали мстительные нотки. — Даже посредством чар.
Ризала взмахом руки велела волшебнику замолчать.
— Давай уйдем с солнца.
Вождь кивнул и направился к лестнице. Ступени были достаточно широки, чтобы Ризала встала рядом и взяла его за локоть.
— А ну-ка пропустите. — Дев протиснулся мимо них, спеша в библиотеку. — Где ключи от книжных шкафов?
— Рядом с чашей для гадания на воске.
Кейда положил зеркало, которое нес, на стол. Ризала встала плечом к плечу с Девом, рассматривая книги. И вытащила одну: тонкую, переплетенную в алую кожу, в пятнах, с потемневшим от времени обрезом.
— Было бы совсем неплохо, если бы мы сумели обеспечить безопасность владения без волшебства, — негромко сказала она, положила книгу на стол и бережно открыла.
— Я думаю, что это все же маловероятно. Скорее та женщина, знакомая Дева, найдет нечто такое, что нам пригодится. — Кейда просмотрел корявые выцветшие письмена, в которых давно усопший писец добросовестно изложил знаки и предвестия некоего предка властителей Чейзенов, добавив суждения об их точности или какие-то свои соображения. — Надеюсь только, что не придется в конечном счете заплатить слишком высокую цену. Эта женщина выглядит как особа, с которой непросто иметь дело.
Ризала бросила взгляд на колдуна, передвинувшегося, чтобы осмотреть второй шкаф.
— Как ты думаешь доставить ее сюда из Релшаза? Ты не можешь покинуть владение. Не можешь бросить Итрак, чтобы она справлялась с неприятностями в одиночку.
— Поэтому тебе и предстоит стать моим посланцем. — Кейда положил ладонь ей на руку.
— Что? — Ризала уставилась на него с раскрытым ртом.
— Кого же посылать, если не тебя? Ты мой поэт, а это повод искать новой мудрости. Ты родом с севера, а мы говорим прочим военным вождям, что ищем мудрости на севере, чего-нибудь вроде их трав, которые помогли нам справиться с волшебниками дикарей.
— Ну, раз уж ты так думаешь, ладно, — нехотя согласилась Ризала.
— Можешь заодно доставить весточку Шек Кулу. Мы многим ему обязаны, и, кто знает, может, у него есть какое-нибудь древнее учение о драконах, которым он готов с нами поделиться. — Кейда рассеянно погладил ее ладонь. — Ты когда-нибудь бывала в этом месте, в Релшазе?
— Да, однажды была, — ответила Ризала. — И корабли Шека заходят туда постоянно. Я смогу выяснить то, что мне надо.
— «Зеленая Черепаха» сопровождала нас сюда, а это самая быстрая трирема Чейзенов. Я наделю старшего на ней полномочиями требовать любого моряка, который ему нужен, с любого другого судна на стоянке. — Кейда глянул в сторону крепко запертой двери с незримыми моряками за ней. — Мы пообещаем выдать при возвращении каждому моряку столько жемчуга, сколько он сможет удержать в горсти. Это лучше любого хлыста заставит их быстрее грести. А старший, когда вернется, получит целый мешок, если ты только скажешь мне, что правдивые слухи о твоей цели не стали достоянием торговых пляжей.
— Но если вдруг что-нибудь случится, пока мы в отъезде? — Ризала положила ладонь поверх его плеча.
— Тогда мы постараемся справиться, как сумеем, — и он поглядел ей в глаза. — А я буду хотя бы знать, что ты в безопасности.
Ты понимаешь, как много для меня значишь? И догадываешься, что я бы тебе сказал, будь мы одни и свободны, полностью свободны?
— Мне не нужна безопасность, если ее нет у тебя, — сказала она, уверенно встретив его взгляд. — Но да, да. Я выполню задание, чтобы мы оказались в безопасности вместе.
— Как вы намерены объяснить появление Велиндре? — внезапно спросил Дев, отвернувшись от шкафа и зажав под мышкой тяжелый том, переплетенный в лакированное дерево. — Вы же видели ее лицо. Варварка, такую ни с кем не спутаешь. Какое у нее может быть дело, ради которого понадобилось проплыть вдоль всего Архипелага? Любопытные взгляды станут сопровождать ее на всем пути, девонька, а у Велиндре нет моего опыта, она не сумеет скрыть свою волшебную силу, — заключил он с откровенной озабоченностью.
— Ей придется изображать рабыню, — Кейда невольно улыбнулся. — Представь себе ее лицо глазами алдабрешца. Что бы ты подумал, если бы никогда не видел ее прежде, если бы не знал, кто она такая?
Дев сощурился:
— Я что-то не улавливаю твою мысль.
— О, — воскликнула Ризала, внезапно догадавшись. — Я поняла. Да, это годится, только придется еще кое-что обдумать, — и умолкла, устремив глаза в пространство.
Кейда мрачно взглянул на Дева:
— Предположим, эта колдунья верна своему слову, тем не менее, нельзя допустить, чтобы дракон оказался в наших пределах. Мы не сможем бегать от него с нынешнего дня до дня Летнего Солнцестояния, а то и подольше. Если у тебя есть соображения…
— Думаю, тебе стоит сюда заглянуть, — перебил его Дев.
— Ты что-то нашел? — Кейда шагнул и тут же понял, что колдун глядит в окно на южный океан. — Что там?
— Дракон, — только и ответил Дев.
— Где? — Кейда побежал к окну. Ризала за ним по пятам.
Дракон смотрелся темным пятном далеко-далеко, высоко в безоблачном небе.
— Он что, летит сюда? — Горло Кейды перехватило от мрачного предчувствия, вождь никак не мог проглотить комок.
— Не уверен, — Дев нахмурился.
Ризала наблюдала за далеким созданием.
— Как вы полагаете, кто-то его заметил? — спросила она с гулкой надеждой.
Крики тревоги, зазвеневшие над лагуной, ответили ей пару секунд спустя.
Похожие книги на "Северная буря", МакКенна Джульет Энн
МакКенна Джульет Энн читать все книги автора по порядку
МакКенна Джульет Энн - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.