Отречение - Байерс Ричард Ли
Беглецы смело приблизились, словно имели полное право рассчитывать, что караульные немедленно распахнут перед ними ворота. Стражников же больше удивило то, что верховная жрица в пышных одеждах и элегантном плаще собралась на церемониальном диске прогуляться по грязным, опасным пещерам за городом. Но любой каприз Матроны в Мензоберранзане являлся законом, поэтому, выказав ей покорность и почтение, они занялись нелегким делом — раскрытием гранитно-адамантитовых створок…
Старший из них, офицер с уморительно-лисьим лицом, задумчиво поглядывал на Фейриль. Ростом он был ниже остальных мужчин. На перевязи у него висел тяжелый палаш, но кольчуги, которая могла бы защитить его от враждебной магии, на нем не было; он отказался от нее ради плаща и кожаного жилета с множеством карманов разной величины, выдававших в нем мага. Когда посланница взглянула прямо ему в глаза, он с видом полного уважения низко склонил голову, но, как только она отвернулась, опять принялся ее разглядывать.
Почувствовав это, она величественно развернулась, оказавшись лицом к лицу с ним:
— Старший, не так ли?
Невысокий мужчина почтительно поклонился:
— Капитан Файлифар, моя госпожа, к вашим услугам.
— Подойдите, пожалуйста, сюда.
Офицер повиновался. Если что-нибудь и выдавало его настороженность, то только глаза. Да еще чуть заметно шевелились два огромных паука, вырезанных на створках ворот, которые по команде воина могут накинуться на нее.
— У вас умный взгляд, — начала она, глядя на него с высоты парящего диска.
— Благодарю вас, моя госпожа.
— Вы, вероятно, получали приказы, — продолжала она, — не пропускать в город караваны из Чед Насада.
— Нет, моя госпожа.
Рука Файлифара едва заметно дрожала: то ли офицеру хотелось схватиться за меч, то ли добраться до какого-нибудь из кармашков с магическими предметами.
— Ваши подчиненные точно выполняют полученные инструкции. А вы почему-то вздумали проявлять особую бдительность.
Файлифар поджал губы.
— Госпожа, моя команда хорошо вооружена и обучена. Кроме того, вы видите выгравированных пауков…
Она подняла руку:
— Спокойно, капитан. Не надо неприятностей. Мы с вами — двое горожан, приятно проводящих время в беседе, пока ваши солдаты открывают ворота.
— Сожалею, моя госпожа, но теперь, увидев вас так близко, я не могу им этого позволить.
Он осторожно сделал пару шагов назад, намереваясь затем резко повернуться и отдать приказ. Фейриль остановила его, протянув довольно большую рубиновую брошь из украшений Талиндры.
— Вы умный парень, капитан Файлифар, но бедны. У вас нет драгоценностей, и плащ ваш — одежда простолюдина.
— Вы правы, госпожа. Счастье не улыбается мне.
— Так, возможно, это — ваш шанс.
Фейриль начала снимать украшения одно за другим: и те драгоценности, что украли ее вассалы у Аусстилов, и собственные. Сначала она складывала их в подол, а потом выложила все на край бледно светящегося летающего диска.
— Здесь богатства хватит вам и вашим соратникам.
Файлифар заметно колебался:
— Сама Мать Триль приказала задержать вас. Нелегкое дело перечить Бэнр.
— Просто скажите, что Зовирр не проходила через эти ворота, а если и проходила, то вы ее не узнали.
Он не то дернул головой, не то кивнул:
— Вот проклятие! Верно. Почему бы и нет?
Мужчина скинул плащ и, используя его как самодельную сумку, смахнул в него драгоценности. Некоторые из солдат заметили, что сделал их капитан, и подошли к нему поближе.
Как только ворота остались позади, Фейриль отказалась от медленно летающего диска. Она со своим отрядом быстро двигалась по обычно пустым коридорам к границе территории Мензоберранзана, мимо отдаленных охотничьих поселений и адамантитовых выработок, направляясь к диким и опасным туннелям Подземья.
Почувствовав улыбку на своем лице, Фейриль спохватилась. Вот уж нелепость, в самом деле. Она по-королевски заплатила за то, чтобы Триль Бэнр, верховная жрица Мензоберранзана, не узнала, в каком направлении ушли беглецы Чед Насада. В своем отряде посланница, была совершенно уверена, а что ждет их всех впереди, не имела ни малейшего представления. Хотя, надо признаться, в данный момент это мало ее волновало, потому что она, Фейриль, перехитрила своих противников и вот, наконец, через четырнадцать лет, возвращается домой.
Беглецы повернули за угол, и прямо впереди от стен туннеля отделились темные фигуры. Зовирр повернулась, чтобы убежать. Но тени почему-то оказались и позади них.
Вейлас Хьюн ориентировался на территориях, лежавших за границами Мензоберранзана, как в собственном доме. Он не просто знал эту дикую местность, ее грандиозные пространства, запутанность туннелей, он чувствовал их, слышал стоявшее в них многозначительное безмолвие. Ему нравилось представлять себя тихо и незаметно скользящим в этом беззвучном мире.
Эти фантазии имели свою основу. Большинство дроу без очень уважительной причины не путешествует по Подземью, а если уж приходится, то только в сопровождении вооруженной охраны. Однако и конвоям не хватало знаний и сноровки, и Хьюн уже несколько десятилетий обучал их искусству выживания в туннелях; по этому вопросу он до сих пор оставался единственным специалистом в Мензоберранзане.
Невысокому подвижному мужчине в грубой дорожной одежде нравилось оставаться одиноким жителем подземного мира и наслаждаться покоем и свободой. Когда время от времени приходилось слишком долго бездельничать и задерживаться в Мензоберранзане, его охватывало желание сбежать от вечно соперничающих приятелей дроу.
Хьюн услышал приближение беглецов. Пришло время расставить по местам наемников из Бреган Д'эрт, отправленных на перехват Фейриль Зовирр и ее вассалов, однако в особом руководстве они не нуждались.
Без сомнений, воины Чед Насада умелые бойцы, но, когда из засады вихрем налетают бандиты — быстрые, жестокие и жадные, — противостоять им очень трудно.
Как только Вейлас убедился, что его отряд одерживает победу, он немедленно бросился на поиски Фейриль. Она стояла в центре кровавой бойни, смело орудуя боевым молотом.
— Посланница, — окликнул ее Вейлас, — у меня есть приказ по возможности взять вас живой.
Она ответила проклятием. Он не обиделся — такая перспектива никого бы не обрадовала.
В каждой руке у него было по крури — отвратительному кривому кинжалу. Он поиграл ими, проверяя себя, а потом прикоснулся пальцами к одной из многих безделушек на своей одежде.
Проводник собирал амулеты и броши всех рас и цивилизаций Подземья. На взгляд темного эльфа, большинство этих украшений были уродливыми и грубыми, но он приобретал их не за красоту — в каждой из них заключалось какое-нибудь волшебство.
Вот и сейчас рядом с ним появились три точные его копии.
Фейриль испуганно уставилась на них, пытаясь отличить настоящего Вейласа. Когда она замахнулась и ударила по фигуре слева, та тут же исчезла, а Хьюн в то же мгновение бросился к ней. Подставив ей подножку, он толкнул ее на землю, а затем дважды ударил по голове.
ГЛАВА 16
Смех эхом разнесся по освещенным свечами коридорам Арак-Тинилита. Квентл нахмурилась, подождала немного, не произойдет ли что-нибудь. Она представить себе не могла, что означает этот взрыв веселья.
Наставница двинулась вперед, и патруль последовал за ней. Подчиненные нервничали, но не показывали этого. Судьба Дирсинил, Молвайяс и других заговорщиц убедила их, что Квентл все еще пользовалась благосклонностью Ллос, по крайней мере, не меньше, чем остальные духовные лица.
Смех становился все громче и нарастал до тех пор, пока Квентл не нашла его источник. Перед одним из малых алтарей богини коленопреклоненно стояла послушница, трясясь от смеха. Указательным пальцем она твердо выводила на полу какие-то знаки, используя вместо краски собственную кровь. Один глаз девушки был выбит, другой казался незрячим, но она продолжала писать.
Похожие книги на "Отречение", Байерс Ричард Ли
Байерс Ричард Ли читать все книги автора по порядку
Байерс Ричард Ли - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.