Война (СИ) - Дильдина Светлана
Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 89
— Беспокоишься за войска Хинаи?
— Мне безразлично, я мертвая! Но это и твоя земля тоже, ты прожил тут годы, прикидываясь человеком — неужто совсем все равно?
— Кто и когда приведет войска на эти земли, будут ли стоять города… — кивнул он. — Мне было все равно.
— Было?
— Не жди, что стану с тобой откровенничать.
— Почему бы и нет, — фыркнула женщина, — Тебе нужны собеседники. Сейчас ты в этом больше человек, чем я. Жалеть тебя я не собираюсь, а смеяться опасно, но иного ты не заслуживаешь. Искать благосклонности у этих немытых убийц! И не говори, что они только пища — так для меня, а ты вынужден побираться…
— А вот мне сейчас жаль, — ответил он, отрываясь от созерцания ползающего по углям жара, — Ты и вправду мертвая, и сколько ни бесишься, взять у тебя нечего. Будь ты живой… не угли, был бы целый костер из ненависти.
— Тебе придется уйти, — сказала женщина, кривя четкие губы. — Ты не сможешь быть с ними всегда. И вот тогда… привязь потянет больно, ты еще узнаешь это чувство. А если и сумеешь ее разорвать, прошлое, как и несбывшееся тебя не отпустит. Мне даже не грустно, что этого я не увижу — потому что хорошо знаю, так будет.
**
Второй месяц весны наступил, в небесах потянулись птицы — ленты и косяки, пока еще робко и молча; скоро их станет больше, и птичья песня будет раздаваться из-под каждого куста.
Пока они только осваивались в рощах и на лугах, и с собой принесли молодую вдову по имени Лиэ, как в сказках приносят небесных фей. Во всяком случае об этом верный Ариму сказал Кэраи, уведомляя его, что гостья пожаловала. А настроение было на редкость паршивое, и поэтическое сравнение пришлось как раз кстати, чтобы на лице отразилось не только отвращение к миру.
Про госпожу Лиэ он забыл. Она, как и положено цветам и перелетным птицам, осенью исчезла и, по слухам, уехала в загородное поместье. Верно, Тори Аэмара был недоволен ей. А сейчас, после его смерти, осталась ли молодая вдова без покровителя?
Лиэ выглядела такой же ухоженной и нарядной, но побледнела, поблекла: легкая краска на лице, дозволенная зрелым женщинам из почтенных домов, была словно отдельно от черт. Сидела, теребила низку нефритовых бус на манжете, на сей раз не в любимом розовом, а в зеленом — неожиданно под цвет его собственного одеяния. А узор — серебряная рябина, контуром листья и ягоды. Символ женщины-хозяйки, верной жены и матери. Почему?
Вдовам не запрещено носить такой узор, он мог бы говорить о верной памяти, о жизни в детях — но не у Лиэ.
На сей раз кокетства в ее взгляде не было, скорее, что-то похожее на чувство вины. И тревога. Не стал начинать с расспросов, просто принял ее как гостью; женщины всегда сами рассказывают, если дать им время. Лиэ понадобилось всего полчаса, чтобы приступить к делу.
— Вы считаете меня недостойной доверия, так?
— Этого я не говорил. Можно просто быть верным кому-то другому.
Все-таки она очень волновалась, подогретый сок со специями едва отпила, и то бралась за чашку, то снова ставила ее на столик. Движение это почти завораживало, красивые у нее пальцы и форма кисти… А в кольце — камень, который он подарил когда-то, узорная яшма, не спутать рисунок.
— Я была человеком Тори. Увы, не секрет… Вы, верно, думаете, он был подлым и лицемерным? Мне он помог после смерти мужа, когда меня едва не выкинули на улицу родственнички. И когда обвиняли…
Не дождавшись ответа, молодая женщина чуть прищурилась:
— Раньше вам не очень мешало то, что говорят обо мне и о почившем супруге. Да, я вышла замуж только ради денег, и это было не так-то просто. Но я не сделала ничего, помогая ему отправиться в Нижний дом. И Тори не сделал. Просто так получилось, а я благодарна судьбе за то, что брак мой продлился всего полгода!
— Меня это не слишком интересовало, верно, и сейчас ничего не изменилось. Хитрый тритон Аэмара — дело другое, иметь дело с его ставленницей у меня желания не было.
— Сейчас это все уже в прошлом… Я уехала в имение на границе округа и долго жила там.
Картинка в голове у Кэраи сложилась только в этот миг, но произнес он с видом как можно более безмятежным:
— Говорят, недавно нынешний глава Дома наведался в те края?
Госпожа Лиэ прикусила нижнюю губу, да так, что, когда лицо уже снова приняло беспечное выражение, ярко-алый след был отчетливо виден.
— Дом Аэмара хотел не столько вашего падения, сколько удержаться самим. Но если Нэйта обретут силу, попытки будут уже бесполезны. И потом… — она снова потеребила нефритовую низки, и сказала с неожиданной яростью: — Я не собиралась так говорить, но буду искренней до конца. Я думаю, это Суро убил моего покровителя. Использовал — и убил. Следите за Нэйта, господин. Сейчас их последний шанс восстановить былое величие Дома. Они очень долго жили в вашей тени, но смирялись с этим, потому что это и их земля тоже. Чтобы завоевать и удержать ее, они приложили не меньше усилий когда-то.
— А солнце встает на востоке… Все это верные, но слова.
— У меня есть еще кое-что. Я знаю, что Макори Нэйта хотел отправиться на войну к Трем Дочерям, но отец ему запретил. Велел оставаться в Ожерелье. Якобы для защиты восточной границы.
— Макори сейчас в Черностенной, — задумчиво обронил Кэраи, исподволь пристально наблюдая за гостьей. — И что это по-вашему значит, помимо желания уберечь наследника?
— То же, что и сношения с кем-то в Сосновой. С кем, я не знаю, но гонец от Суро туда ездил исправно. А вчера он созывал какой-то совет у себя дома, со многими членами семейства и верными людьми.
— Эти женщины… Чтоб мои шпионы так хорошо работали, как милые вдовушки в уединенном поместье!
— У меня остались связи от Тори, — поспешно сказала Лиэ, и щеки даже сквозь слой защитного и отбеливающего притирания стали пунцовыми. Но ресницы не опустила, похоже, не врет.
…Никак не мог отделаться от странного чувства, что разговаривает не с той. Но понятно ведь — женщины в его дом приходили нечасто, и очень редко для разговора о делах. Поэтому в круглом личике Лиэ невольно пытался увидеть точеные черты Лайэнэ.
Подумалось неприятное — знает ли Лайэнэ о том, что Нэйта, возможно, затевают переворот? Вряд ли поставляет им сведения, но она так любопытна. А вот с Аэмара точно связана не была, иначе несчастный этот Кайто не бегал бы с глазами теленка на выпасе за ее юбкой.
— Все-таки женщины — это непостижимые создания, — сказал вслух. — Казалось бы, одни веера и вышивки в голове, а красавица уже сплела сети и ловит в них слухи со всего города. Тогда скажите, уважаемая госпожа, вам-то зачем меня предупреждать?
— Я боюсь, — сказала она просто. — И говорить боюсь, и молчать. Если господина Тори все же убили, и Дом Нэйта возьмет власть, верных сопернику людей он не оставит в живых. Вашей смерти я не хочу, но только ради вас я не пришла бы.
Вечером через боковую калитку дома Кэраи пожаловали два гостя — не вместе, с разницей в час. Первый был человек из тех, лицо которых не вспомнишь без подсказки. Он держался учтиво и с тем обособленно, словно и не особо ему и дело было до окружающих. И не подумаешь, что уличные бездельники дрожат при звуке его голоса, и готовы исполнить любой приказ. Когда он ушел, и точно не мог уже встретить в дороге, следы успели остыть, явился другой — тоже из тех, кого по особой милости пускают в дом лично. Этот второй был, напротив, дороден и располагающ с виду, его, раз увидев, ни с кем бы не спутали. Ему принадлежали несколько лавок и большая гостиница в городе, а доход он получал еще с десятка других. На Дом Таэна он работал никак не по нужде, а из чувства давней семейной признательности.
Если эти два человека и знали друг о друге, они старательно об этом не думали, чтобы случайно никто не подслушал и мысли.
Сейчас обоим предстояло не сводить глаз с самих Нэйта, их людей и тех, кто мог быть верен этим людям. Не так, как раньше — присматривать; и мыши теперь нельзя было пропустить без того, чтобы не донести об этом.
Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 89
Похожие книги на "Война (СИ)", Дильдина Светлана
Дильдина Светлана читать все книги автора по порядку
Дильдина Светлана - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.