Зарубежная мифология - Най Джоди Линн
Глава 23
– Сэр, я звоню из Северной Ирландии. – Майклз поморщился и поспешил отвести трубку подальше от уха. – Нет, сэр. Раньше я позвонить никак не мог. После Сторноуэя они просто взяли и исчезли. Мне пришлось просмотреть все списки пассажиров, отбывших с островов, прежде чем я их обнаружил. Они, очевидно, заранее знали, куда направляются. Этот мерзавец носится с места на место, точь-в-точь как какой-нибудь Филеас Фогг [ 14]. Нет, тот проклятый гребешок он оставил у археолога. Гребешок подлинный, для старика это настоящее сокровище. Его изображение и расшифровка надписей вот-вот появятся в научных журналах. Когда я добрался сюда, отыскать их оказалось несложно. О'Дэй даже не думал прятаться. Нет, сэр. Я показал его фотографию на паспортном контроле, и его опознали сразу. Говорят, он упал на колени и целовал землю.
В трубке захохотали. Майклз тоже хихикнул:
– Да, сэр. Тому есть несколько свидетелей. Майклз поглядел на табло отправлений на стене вокзала.
– Простите, сэр, мне надо бежать! Поезд на юг вот-вот отправится. Похоже, свою миссию в Шотландии он все-таки выполнил, да? Мы поначалу думали, что он что-то привез, но теперь я предполагаю, что он что-то забрал, иначе бы зачем ему уезжать с территории Британии в Ирландию? Плату получить? Да, конечно, я выберу случай и постараюсь задержать и его, и трех остальных. Конечно, могут поднять шум насчет незаконного ареста, но нам не привыкать. Я перезвоню при первой же возможности. До свиданья.
– Люди тут какие-то не такие, как дома, – заметила Диана, которая исподтишка разглядывала попутчиков, загородившись журналом. – И при этом удивительно похожи друг на друга.
– Да, я тоже заметил, – сказал Кейт, оторвавшись от окна. Он любовался пейзажами – ему ужасно нравились сельские виды Ирландии. У Кейта кончилась пленка, и он переживал, что не смог сфотографировать первый восход, который ему удалось увидеть за этот месяц, при том что все это время он вставал в раннюю рань. Они сошли с парома около шести утра и тут же сели на поезд. Сейчас не было еще и семи. Большинство их попутчиков дремали на своих сиденьях. – Подозреваю, основной набор генов тут ограничен тем, что приносили раз в несколько столетий очередные завоеватели.
– Да, но ты очень похож на здешних людей. Пожалуй, на улице ты мог бы потеряться в толпе.
– Ничего, радость моя, такие, как я, не теряются! – беспечно отозвался Кейт. Диана помрачнела, и на лицо ее вернулась тень озабоченности.
– Ой, извини! – спохватился Кейт. – Я не хотел об этом напоминать.
Ему и самому не хотелось вспоминать о своем приключении. Ночами ему по-прежнему снились кошмары, в которых он полз по узкому тоннелю, а вокруг грохотали раскаты жуткого хохота.
– Вот смотри, буду тебя на поводке водить! – пригрозила Диана, и глаза у нее внезапно наполнились слезами. – Ты действительно потерялся, едва не погиб, и еще можешь шутить, мерзавец этакий!
– Но согласись, чувство юмора – лучшая защита от всего на свете! – возразил Кейт. Он порылся в кармане куртки, достал платок и протянул его Диане. Девушка покачала головой.
– Не надо, все нормально, – сказала она, поспешно смаргивая слезы. – Лучше покажи, что это за магия, которой ты успел обучиться!
– Ладно, сейчас увидишь. – Кейт огляделся. – А, вот!
Позади их сиденья стоял контейнер для мусора. На самом верху лежала банка из-под пива. Кейт достал ее и встряхнул.
– Несколько капель есть. Сойдет. И он вылил пиво на столик.
– Ты что делаешь? – возмутилась Диана.
– Без этого никак нельзя, – объяснил Кейт. – Надо же на что-то опираться. А с жидкостями у меня выходит лучше всего.
– Ну ладно... – недоверчиво сказала Диана. Кейт подмигнул ей и накрыл крохотную лужицу пива сложенными вместе ладонями. Прикрыл глаза и сосредоточился, как учил его Энох.
– Вот, – сказал он, опустив руки обратно на колени. На столе, на том месте, где только что была лужица золотистого пива, красовался гибкий браслет, тяжелый, червонного золота, сверкающий рубинами и изумрудами. Пряжка на нем была полурасстегнута.
– Ух ты! – воскликнула Диана и потянулась к браслету, собираясь его померить. Но стоило ей дотронуться до цепочки, как браслет лопнул и вновь растекся бесформенной лужицей пива.
– Очень смешно! – обиженно фыркнула девушка и отряхнула кончики пальцев.
– Это всего лишь иллюзия, – виновато сказал Кейт. – Я пока только это и умею.
– Ну, а с этим что делать? – Диана указала на разлитое пиво, которое потекло к краю столика. Кейт выудил из кармана платок и подтер лужицу.
– Но вот эта полурасстегнутая пряжка была в самом деле великолепна! Я не смогла устоять.
– Благодарю, милочка! – ответствовал Кейт, фатовски выгнув бровь. – Именно к этому мы и стремимся. Погоди, вот я еще начну работать с твердыми предметами!
– Я понимаю, куда и зачем едешь ты, – вполголоса сказала Диана. – Но куда они-то собрались?
Она кивнула в сторону Холла и Мастера Эльфа, сидевших напротив. Оба эльфа смотрели в окна, молчали и, казалось, вовсе не замечали, что Кейт с Дианой говорят о них.
– Понятия не имею, – ответил Кейт. – Слушай, а не разжиться ли нам сандвичами или чем-нибудь этаким? А то все лопают яйца и ветчину, и я буквально умираю с голода!
Они встали на ноги и выбрались в проход, держась за спинки сидений – вагон сильно раскачивался. Услышав, что они зашевелились, Холл поднял голову.
– Я пошел раздобыть чего-нибудь поесть, – объяснил Кейт. – Вам принести?
Холл равнодушно поднял плечи и снова уронил их.
– Как хочешь...
– Ладно! Значит, завтрак на всех! – жизнерадостно объявил Кейт.
По пути в вагон-ресторан он принялся рассказывать Диане то, что ему было известно о миссии Холла.
– Ты случайно не в курсе, что у них там творится?
– Ничего такого, что бросалось бы в глаза, – ответила Диана, отодвигая дверь между вагонами. – А что, что-то с Маурой?
– Ну, вроде того.
Кейт объяснил, что именно ищет Холл и зачем.
– Ему необходимо доказать, что он достоин стать преемником старосты, предводителем деревни – хотя, по правде говоря, не похоже, чтобы Мастер собирался в ближайшее время сложить с себя бремя правления. Просто, когда Холл родился, над его колыбелью произнесли нечто вроде пророчества – что, дескать, если он станет старостой, деревню ждет удача, потому что он первый, кто родился на новом месте.
– Ну что ж, это неплохая судьба, – сказала Диана. – Учитывая все сопутствующие обстоятельства.
– И вдобавок ему обязательно нужно совершить что-то значительное, чтобы иметь право претендовать на пост предводителя. Вот тебе и давление среды!
– А как сделался предводителем сам Мастер? – поинтересовалась Диана.
– Точно не знаю, но, думаю, это потому, что он привел Малый народ в Мидвестерн, где для них нашлось надежное убежище. Сам он никогда об этом не рассказывал, но, думаю, именно это и было его значительным деянием.
– А разве этого недостаточно?
– На мой взгляд, вполне, – сказал Кейт, вставая в хвост длинной очереди, тянувшейся к буфетной стойке. – Вот мы и пришли. Закажи мне полный завтрак, ладно? – попросил он Диану, протянув ей свой бумажник.
– Ладно, ладно, с деньгами я, так уж и быть, сама разберусь. – Диана зловредно усмехнулась, достала из бумажника несколько банкнот и протянула его обратно Кейту. – Как ты думаешь, может, тебе стоило бы попросить Холла сделать частью своей миссии возвращение тебя в нормальное состояние?
– Не знаю, не знаю, – ответил Кейт. – Боюсь, он только порадуется, если я до конца жизни буду молчать хотя бы о трех вещах.
– Всегда мечтала побывать в Ирландии! – сказала Диана и восторженно ахнула: поезд пронесся над рекой. Она поставила стаканчик с чаем и сдвинула пустой поднос на край столика. Солнце поднималось все выше, и сельский пейзаж по обе стороны от дороги постепенно оживлялся. – Вообще-то я терпеть не могу штампов, но сейчас я понимаю, отчего Ирландию зовут Изумрудным островом!
14. Главный персонаж романа Ж. Верна «Вокруг света за восемьдесят дней».
Похожие книги на "Зарубежная мифология", Най Джоди Линн
Най Джоди Линн читать все книги автора по порядку
Най Джоди Линн - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.