Гарри Поттер (сборник 7 книг) (ЛП) - Роулинг Джоан Кэтлин
- Как жизнь, Гарри? - Они пожали друг другу руки. - А что это у тебя с глазом, Гермиона?
- Ваш драчливый телескоп, - ответила она печально.
- Тьфу ты, я и забыл про них, - сказал Фред. - Вот, держи.
Он вытащил из кармана тюбик и протянул ей. Гермиона осторожно отвинтила крышечку и выдавила чуть-чуть жирной желтой пасты.
- Намажь, и все, через час синяк сойдет, - сказал Фред. - Нам пришлось отыскать приличное средство от синяков, мы ведь почти всю продукцию испытываем на себе.
Гермиона явно нервничала.
- Она точно безопасная?
- Конечно, - успокоил ее Фред. - Пошли, Гарри, устроим тебе экскурсию.
Гарри оставил Гермиону смазывать синяк и пошел за Фредом в глубь магазина. Там он увидел стеллаж, где были выставлены карточные фокусы и фокусы с веревочкой.
- Это у маглов вместо волшебства! - весело пояснил Фред, указывая на фокусы. - Для чудиков вроде нашего папы, которые с ума сходят по разным магловским штучкам. Доходу от них немного, но спрос довольно устойчивый, удачная новинка… А вот и Джордж.
Второй близнец с жаром пожал руку Гарри.
- Осматриваешь достопримечательности? Пошли в другой зал, Гарри, там мы делаем действительно большие деньги. Эй, ты, еще что-нибудь сунешь в карман, заплатишь не только галеонами! - грозно прибавил он, обращаясь к маленькому мальчику, который поспешно выдернул руку из контейнера с надписью: «Съедобные Черные Метки - всякого стошнит!»
Джордж отвел в сторону занавеску рядом с магловскими фокусами, и перед Гарри открылась другая комната, потемнее и попросторнее. Упаковки товаров на полках здесь были более сдержанных тонов.
- Мы только недавно начали выпускать более серьезные товары, - сообщил Фред. - Забавно это получилось…
- Ты не поверишь, как много народу, даже среди министерских работников, не умеют выполнить приличные Щитовые чары, - сказал Джордж - Они, правда, у тебя не учились, Гарри!
- Это точно… Ну вот, мы решили, что будет весело пустить в продажу Шляпы-щиты. Ну, типа, подначишь своего приятеля навести на тебя порчу, когда на тебе такая шляпа, и любуйся, какая у него будет физиономия после того, как его заклятие от тебя отскочит. И вдруг - хоп! Министерство заказывает пятьсот штук наших шляп для своих сотрудников! И до сих пор мы получаем массовые заказы.
- Так мы теперь расширяем ассортимент. Выпускаем Плащи-щиты, Перчатки-щиты… - Ясное дело, от непростительных заклятий они не шибко помогут, но от мелких и средних заклинаний, разной там порчи и сглаза…
- А потом мы решили вообще углубиться в область защиты от Темных искусств, это же просто денежная жила! - азартно подхватил Джордж. - Классная штука! Вот, посмотри, Порошок мгновенной тьмы, импортируем из Перу. Очень удобно, если нужно срочно от кого-нибудь удрать.
- А наши Отвлекающие обманки прямо-таки улетают с полок, гляди. - Фред показал на ряды причудливых черных предметов, напоминающих по форме автомобильный клаксон. Они и в самом деле толкались, пытаясь спрыгнуть с полки и спрятаться. - Незаметно бросаешь на землю такую штуковину, она отбегает в сторонку и там издает громкие звуки - отличное отвлекающее средство в случае чего.
- Удобно, - восхитился Гарри.
- Держи, - сказал Джордж, поймав парочку обманок, и бросил их Гарри.
За занавеску заглянула молодая волшебница с коротко остриженными белокурыми волосами, она тоже была одета в форменную пурпурную мантию.
- Там покупатель ищет шуточный котел, мистер Уизли и мистер Уизли, - сообщила волшебница.
Гарри было очень непривычно слышать, как Фреда и Джорджа называют «мистерами Уизли», но они реагировали, будто так и надо.
- Спасибо, Верити, иду, - быстро отозвался Джордж. - Гарри, ты себе выбирай что захочешь, ладно? За счет заведения.
- Я так не могу! - начал было возражать Гарри. Он уже вытащил мешочек с деньгами, чтобы расплатиться за Отвлекающие обманки.
- В этом магазине с тебя денег не возьмут, - твердо заявил Фред, отводя руку Гарри с золотом.
- Но…
- Ты дал нам начальный капитал, и мы это помним, - строго сказал Джордж. - Бери что хочешь, только не забывай рекламировать нашу лавочку, если кто спросит, откуда это у тебя.
Джордж ушел за занавеску обслуживать покупателей, а Фред повел Гарри в основной зал, где Гермиона и Джинни все еще разглядывали коробки с Патентованными грезами.
- Девчонки, вы еще не видали нашу спецпродукцию «Чудо-ведьма»? - осведомился Фред. - Прошу за мной, дамы…
У окна они увидели целую выставку ядовито-розовых флакончиков, вокруг которых, возбужденно хихикая, собралась стайка девочек. Гермиона и Джинни опасливо попятились.
- Прошу, прошу! - гордо произнес Фред. - Только у нас - лучший выбор любовных напитков!
Джинни скептически изогнула бровь:
- А они действуют?
- Само собой! Продолжительность до двадцати четырех часов, срок действия зависит от веса мальчика…
- И степени привлекательности девочки, - закончил Джордж, неожиданно появляясь рядом с ними. - Но своей сестре мы их продавать не будем, - прибавил он, внезапно посуровев. - У нее, говорят, и без того штук пять поклонников.
- Не слушай Рона, он все врет, - хладнокровно ответила Джинни и, наклонившись над прилавком, сняла с полки маленькую розовую баночку.
А это что?
- Гарантированный десятисекундный прыщевыводитель, - сказал Фред. - Отлично действует также на волдыри и угри, но ты не отвлекайся от темы. Правда или нет, что ты сейчас встречаешься с парнем по имени Дин Томас?
- Да, встречаюсь. И когда мы с ним виделись в прошлый раз, он определенно был один, а не пятеро. Ой, а это кто такие?
Джинни показала на клетку, по дну которой с тоненьким писком перекатывались розовые и лиловые пушистые шарики.
- Карликовые пушистики, - ответил Джордж. - Это просто миниатюрные клубочки пуха, у нас их с руками отрывают, прямо не успеваем разводить. А что у тебя с Майклом Корнером?
- Я его бросила, он был жуткий зануда. - Джинни просунула палец между прутьями клетки, и карликовые пушистики мигом столпились вокруг него. - До чего же миленькие!
- Да, они лапочки, - снисходительно согласился Фред. - Но не слишком ли ты торопишься, меняешь парней, как перчатки?
Джинни повернулась к брату, уперев руки в бока. Ее грозное выражение вдруг так напомнило миссис Уизли, что Гарри даже удивился, как это Фред не струсил.
- Тебя это не касается! А ты, будь добр, - сердито прибавила она, обращаясь к Рону, который только что возник за плечом Джорджа, нагруженный покупками, - не рассказывай братцам сказки обо мне!
Фред пересчитал коробки у Рона в руках.
- Три галеона, девять сиклей и один кнат. Давай раскошеливайся!
- Я же твой брат!
- А это наши товары. Три галеона, девять сиклей. Кнат, так и быть, скостим.
- Но у меня нет трех галеонов девяти сиклей!
- Тогда клади все обратно и смотри разложи по местам, где что было!
Рон уронил несколько коробок, выругался и сделал неприличный жест в адрес Фреда, но, к несчастью, его заметила подошедшая как раз в этот момент миссис Уизли.
- Еще раз увижу такое, заколдую тебе руку, чтобы вообще не мог разжать кулак, - резко прикрикнула она.
- Мам, можно мне взять карликового пушистика? - подскочила к ней Джинни.
- Кого-кого? - настороженно переспросила миссис Уизли.
- Посмотри, какие хорошенькие…
Миссис Уизли пошла смотреть карликовых пушистиков, и перед Гарри, Роном и Гермионой на мгновение открылся ничем не заслоненный вид из окна. По улице шагал Драко Малфой - один, без матери. Проходя мимо «Всевозможных волшебных вредилок», он оглянулся через плечо. В следующую секунду он дошел до края окна и скрылся из виду.
- Интересно, куда подевалась его мамочка? - протянул Гарри, нахмурившись.
- Похоже, он от нее удрал, - сказал Рон.
- С чего бы это? - удивилась Гермиона.
Гарри промолчал, он напряженно думал. Нарцисса Малфой так просто не выпустила бы драгоценного сыночка из поля зрения. Малфою нужно было очень постараться, чтобы ускользнуть из ее когтей. У Гарри, который хорошо знал Малфоя и терпеть его не мог, не было ни малейшего сомнения, что все это неспроста.
Похожие книги на "Гарри Поттер (сборник 7 книг) (ЛП)", Роулинг Джоан Кэтлин
Роулинг Джоан Кэтлин читать все книги автора по порядку
Роулинг Джоан Кэтлин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.