Чейзер (СИ) - Астахов Андрей Львович
Ознакомительная версия. Доступно 19 страниц из 92
- Что? - Лицо Цельса исказилось. - Да я...
- Тихо,тихо! - Старик так посмотрел на Цельса, что парень сразу сник, будто сдулся. - Чужое брать нехорошо, а ты ведь взял, так?
- Ничего я не брал! - выкрикнул Цельс. - Это...это мое все!
- Так не бойся, покажь, - в глазах старика появился ледяной блеск. - Эрл Сандер пусть тоже посмотрит.
Сказав это, старик схватил лямку сумки. Цельс побледнел, на лбу у него выступили капельки пота. И еще он беспомощно посмотрел на меня.
- Ворованные зелья у него там, - произнес старик. - У Годфри он их украл, тупой костоправ.
Цельс выпучил глаза, разинул рот, будто его поразил внезапный приступ удушья. Я заметил, что собравшиеся в соборе люди смотрят на нас со страхом.
- Давай, показывай! - велел старик и, вырвав у парня сумку, высыпал ее содержимое на пол. Тут было много всего - надкусанная булка, кусок копченой колбасы, яблоки, фляжка в кожаном чехле, какие-то мешочки, набор медицинских инструментов, металлический контейнер, похожий на медицинский стерилизатор и с десяток стеклянных запечатанных красным сургучом бутылочек. Старик поднял одну из них, показал мне. На сургучной пробке были сделанные печатью инициалы "Г.В"
- Годфри Вендо, - пояснил Дед. - Это он приготовил, а этот молодой прохвост украл.
- Я не крал! - завопил Цельс. - Он мне сам отдал.
- Сам? А может, спросим Годфри? - спокойно спросил старик.
- Спросим? - Цельс нервно засмеялся. - Он ведь не говорит.
- А мы сделаем так, что заговорит. Эрл Сандер, хорошенько стереги его, я быстро.
- Слушай, ты ведь на Эдерли работаешь? - зашептал Цельс, когда старик ушел в другую часть собора, увлекая за собой людей. - Помоги мне! Нужно бежать отсюда, иначе этот сумасшедший все испортит! Он ведь больной, это ясно. Ты мне поможешь?
- Помолчи, ладно? - сказал я, выразительно похлопав по ножнам Солера.
Цельс посмотрел на меня с ненавистью. Он хотел что-то добавить, но тут по собору пронесся изумленный вздох. Толпа расступилась, пропуская старика и дряхлого, одетого в дерюжный балахон, длиннобородого человека с бескровным изможденным лицом, которого поддерживали под руки двое мужчин. Цельс отшатнулся, когда больного подвели к нам.
- М-м-м-ои, - дрожа и тряся головой промычал несчастный, показывая трясущейся рукой на раскатившиеся по полу бутылочки. - М-м-м-м-м!
- Это снадобья мэтра Вендо, - услышал я спокойный голос Деда. - Годфри над ними много лет работал. А этот стервец украл их.
- Вот значит как, - вздохнул бородач, открывший нам дверь. - Может, и чуму в наш город тоже он принес?
Цельс попятился от нас, вжался спиной в стену. У меня появилось сильнейшее желание врезать ему по морде, но тут меня вдруг будто жаром обдало. Дыхание перехватило, сердце застучало как сумасшедшее. Я заметил надпись на металлической коробке, которая была в сумке Цельса. Вытравленную безукоризненным готическим шрифтом и расположенную под изображением раскинувшего крылья орла, сжимающего в когтях нацистскую свастику:
Achtung! Nicht öffnen! Der ersten Ebene Biogefährdung!
- Внимание! Не вскрывать! Биологическая опасность первого уровня, - проговорил я в замешательстве перевод немецких слов и вытащил из ножен меч. - Да, Цельс, нам надо побеседовать. Без свидетелей и по-взрослому. А потом будем решать, что с тобой делать.
***
- Крыса трусливая, - сказал Дед и плюнул себе под ноги. - Убей его, эрл Сандер.
- Нет-нет, подождите! - Цельс протянул ко мне руки. - Я все расскажу, Вечными клянусь! Только не убивайте.
- Ну давай, рассказывай, - я опустил меч. - И постарайся, чтобы мы тебе поверили.
- Я всю правду скажу, - Цельс вытер лицо ладонью, руки у него дрожали. - Это Эдерли меня в Монсальват послал. Сказал, что мне надо найти старого алхимика Вендо, он-де знает тайные рецепты друидов. Втереться к нему в доверие и рецепты разузнать. Очень они Эдерли интересовали. Но Годфри оказался упрямцем. Не захотел меня брать в ученики. Тогда я сам купил в мэрии патент и стал врачевать больных. Добрый аббат Гатриен позволил мне открыть лазарет при монастыре, там я и работал.
- Это я знаю. Дальше!
- Я заходил потом к мэтру Годфри, просил помочь с лекарствами, но он мне всегда отказывал. Говорил, что я шарлатан и выскочка. - Тут Цельс неожиданно заплакал, по-детски вытирая глаза кулаками. - Два месяца назад мне пришло письмо от Эдерли. Он меня торопил, писал, что ему очень нужны эликсиры Вендо. Тогда я решил обокрасть аптекаря. У мэтра Вендо в лаборатории есть портал, он пользовался им, чтобы путешествовать по Десятигорью в поисках редких трав и субстанций. Я решил пробраться в лабораторию через Адову пасть. Это было рискованно, но у меня были защитные эликсиры от Эдерли. И я с первой попытки попал к мэтру Вендо. Он ничего не узнал.
- Где ты взял металлическую коробку? - не удержался я.
- Там и взял, милорд, в лаборатории! Она в шкафу была, под замком, вместе с эликсирами, я ее и прихватил. Обрадовался очень. А вечером ко мне мэтр пришел. Не грозил, не кричал, просто умолял вернуть то, что я взял. Мол, говорил, знаю я, что это твоя работа, что это ты украл эликсиры. Сказал, что в этих склянках вся его жизнь и предупредил, что я могу такое зло разбудить по своему невежеству, что никому мало не покажется. А я... я насмехался над ним, - тут Цельс зарыдал в голос.
- Сопли подбери! - приказал я. - Хватит хныкать, дальше рассказывай.
- Вобщем, поговорили мы. Я ему сказал, что не брал его зелий, а доказать он ничего не мог - меня ж не видел никто, как я входил в лабораторию! Его аж трясло всего, когда он уходил. А утром пришел слуга от мэтра Вендо и сказал, что хозяина его удар постиг, и нужно помочь ему. Я и пошел к нему, а он только мычал и глаза на меня таращил. Я ведь обрадовался, что он говорить не может, значит, не расскажет никому про меня. Оставил для слуги лекарство и ушел.
- Что было в коробке?
- Флакон там был, милорд, маленький такой флакон с жидкостью, и ничего больше. Я еще подумал, чего это мэтр эту бутылочку в коробке хранил, и решил, что это, должно быть, яд какой-то. Ну и налил несколько капель своей кошке в молоко. Кошка издохла. Я ее в монастырском саду потом нашел окоченевшую. - Тут Цельс неожиданно и глупо улыбнулся. - Яд я после этого вылил, он мне не нужен был.
- А потом заболели монахи в Хеде, - замогильным тоном сказал Дед. - Теперь все ясно.
- Это не я! - заверещал Цельс. - Я их не травил! Я лечил их. Но лекарства почему-то не действовали. Эликсиры мэтра Вендо были пустышкой.
- Конечно. - отозвался Дед. - Это магические эликсиры. Такому болвану как ты не дано знать, что эликсиры друидов применяются совокупно с правильными заклинаниями, иначе толку от них немного. Только мэтр Вендо мог бы исцелить эту заразу, потому что был настоящим мастером природной магии. А ты, Цельс, дурак и шарлатан. Тебе решать, эрл Сандер, что делать с этим ублюдком. Он сам во всем признался.
- Нечего тут решать. - Я посмотрел на съежившегося Цельса, вытянул меч из ножен. - Из-за тебя в Монсальвате умерли сотни людей. Лучше бы ты сдох вместо них. Пора тебе к ним присоединиться.
- Погоди, эрл, - внезапно сказал старик. - Давай-ка с глазу на глаз переговорим.
- Сидеть тихо! - велел я Цельсу, а сам отошел со стариком на несколько шагов. - Что ты задумал?
- Подлец, конечно, заслужил смерть, - сказал дед. - Во-первых, из-за него умерло столько людей, во-вторых, едва не загублено дело, которому брат Годфри отдал всю свою жизнь. Но если мы убьем поганца, сделанного не воротишь. А вот помешать нашим соперникам сможем. Они прислали его сюда, чтобы получить тайные эликсиры друидов - пусть получат то, чего хотели. Пусть думают, что добились своего. Тем горше будет их разочарование. Хотя право выбора за тобой - если хочешь прикончить его, я возражать не буду.
- У меня просто руки чешутся, - я посмотрел на Цельса, который продолжал стоять на коленях, вытянув шею и положив ладони на плечи. - Только вот руки не хочется об него пачкать.
Ознакомительная версия. Доступно 19 страниц из 92
Похожие книги на "Камаль. Его черная любовь", Асхадова Амина
Асхадова Амина читать все книги автора по порядку
Асхадова Амина - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.