Хищный клан (СИ) - Молотов Виктор
— Быть готовым к чему? — спросил я, опасаясь, что снова придётся использовать одноразовые свитки.
До сих пор от них голова кружилась.
— К путешествию на Камчатку, — усмехнулся министр.
— Папа, можно мне с вами? — робко спросила Мария Степанова.
— Нет, Машенька, — ласково, но чётко ответил Хамелеонов и встал из-за стола. — Сергей, через три часа машина заберёт вас у здания министерства. Пока можете быть свободны.
* * *
Имперская канцелярия. Зал для переговоров.
— Ваше императорское величество, господа, благодарю, что собрались в столь короткое время.
— Мне пришлось отложить две важных встречи, надеюсь, мы быстро разберёмся, — прокомментировал граф Мышкин.
Степан Платонович недобро покосился на графа. У них сложились довольно натянутые отношения из-за того, что он отказался выдать свою дочь за сына Мышкина.
Хамелеонов начал рассказ. Передал всё, что ему поведал юный граф Акулин и обрисовал свой план действий во всех подробностях. А в конце добавил:
— Во избежание международного скандала я принял решение собрать вас и обсудить дальнейший план действий. Ясно только одно — действовать следует быстро.
Император поднял взгляд на Хамелеонова. Но ни один мускул не дрогнул на его лице. Пётр Алексеевич Кречет прекрасно умел сохранять самообладание.
— У нас и без того натянутые отношения с Французской Республикой. И ваши действия могут стать поводом для войны. Причём с обеих сторон.
— Отнюдь, ваше императорское величие. Пока не начались боевые действия между обозначенными мною кланами, мы можем вмешаться и предотвратить дальнейшие покушения на артефакт. Замять конфликт до его начала, так сказать.
— Но как французы вообще о нём узнали? — задумчиво спросил ранее молчавший граф Орлов.
— Утечка информации, — предположил Хамелеонов. — Я уже подал запрос для проведения внутриведомственного расследования. Учитывая, что данные об артефакте Акулиных и их сделке с имперским родом, имеют высший уровень секретности, это не займёт много времени. За последние триста лет доступ имели не больше двадцати человек. И то под клятвой.
— Вы же знаете, что есть разные способы обойти клятву, — подметил Мышкин.
— Да, но виновника мы найдём, и он предстанет перед судом. Это я вам гарантирую.
— Степан Платонович, — обратился к министру император, — мне не понятно лишь одно. Почему к вам явился некий Сергей Акулин, а не глава его клана? Александр Борисович в курсе, что происходит?
— Судя по моим данным, частично в курсе, и он не ограничивал свободу действий своего наследника. Да, он с неделю назад наконец-то прислал документы, где обозначил Сергея своим наследником. Как понимаю, юноша готовится стать главой клана.
— Как здоровье Александра Борисовича? Долго ему осталось? — уточнил Орлов.
— У клана хорошие целители, поэтому течение смертельной болезни удалось замедлить. Но, вы же знаете, как действуют подобные проклятья. В течение пяти лет глава Акулиных, скорее всего, передаст свои полномочия.
— Он по-прежнему это скрывает?
— Да, — ответил Степан Платонович. — И наследник не в курсе, как я понимаю.
— Что вы думаете о Сергее? Он станет достойным преемником? — обратился к Хамелеонову император.
— У меня было мало времени, чтобы узнать его. Но на первое впечатление парень серьёзный. В первую очередь думает о клане. Больше выводов смогу сделать после проведения специальной операции.
— Хорошо, не забудьте предоставить отчёт. И сделайте так, чтобы мне не пришлось разбираться с международным скандалом.
— Конечно, ваше величество. Как только у меня будут доказательства заговора, у нас появится прекрасный рычаг давления на французов.
Император кивнул. Он чувствовал уверенность, исходящую от министра, и у него не было повода усомниться в плане Хамелеонова. Но вот внезапное появление наследника изгнанного клана его по-прежнему смущало.
— Что Акулин просит за содействие империи? — спросил Пётр Алексеевич.
— Ничего, — пожал плечами Степан Платонович. — Даже о возвращении родовых земель не заикался. Хотя его отец упоминал их при каждом удобном случае все те разы, что нам довелось встречаться.
— Это странно. Организуйте пристальное наблюдение за юным графом. Каждый понедельник отчёт должен быть у меня на столе.
— Да, ваше величество!
* * *
Пока выдалось свободное время, я засел в коридоре министерства вместе со своим трактатом. Живая книга открыла для меня три новых смертельных проклятия, которые действовали также эффективно, как и те, что я принёс из своего мира. Только вот расход маны был в два раза меньше.
И скоро у меня появится возможность опробовать их на практике.
Но улыбка от предвкушения быстро исчезла с моего лица, когда в голове раздался знакомый божественный голос:
— Ты осквернил мой дар.
— Не осквернил, а модернизировал, — мысленно ответил я Акуле. — Или ты имеешь что-то против ведьмаков?
— Мой дар — дар воды. Дар жизни. А ты посмел добавить в него смерть, — продолжила обвинения богиня.
— Да. И тем самым увеличил свои возможности в два раза. Или ты не хочешь, чтобы я стал сильнейшим магом в империи? — усмехнулся я про себя.
— Я хочу, чтобы о тебе говорили, как о водном маге. А не о ведьмаке.
— Ну, свои пожелания надо было высказывать раньше. Я не собираюсь отказываться от мощного дара только потому, что он тебе не нравится.
— То, что ты сделал может передаться твоим потомкам.
— А разве это плохо? Мы станем первым родом, кто может создавать проклятья, оперируя силой жизни, а не смерти. Да ты представляешь какой это потенциал?
Ответ пришёл через долгую минуту:
— Представляю. Но мне всё равно это не нравится.
— Задевает гордость божества?
— Ты стал слишком наглым. Находясь под моим покровительством не только, не считаешься со мной, не приносишь жертвы, но и коверкаешь мои дары.
— Какие ещё жертвы?
Нашлась то же мне кровожадная богиня. Которая к тому же только обвиняет вместо того, чтобы дать адекватный ответ.
— Ты хочешь жертв? — спросил я. — Ну, так бы сразу и сказала! Будут тебе жертвы.
Глава 24
Заговор
Надо почаще приносить Акуле в жертву своих врагов. Тогда она не будет действовать мне на нервы. И пусть она и являлась могущественной богиней, но характер показывала чисто по-женски.
В голове раздался злорадный смех. И я тоже невольно улыбнулся. Так вот, к чему были все эти наезды…
— Что дадут тебе эти жертвы? — полюбопытствовал я.
— Власть.
Её ответ смутил меня. Какую ещё власть она хочет, если между тотемами нет прямого противостояния?
Но спросить я не успел, время ожидания вышло. У здания министерства у меня уже ждал чёрный автомобиль с огромным капотом.
Водитель вышел и открыл мне заднюю дверь. Я присел рядом с Хамелеоновым.
— Вечер добрый. Куда держим путь? — спросил я.
— Навестим одного мага-универсала, — ответил Степан Платонович.
Из окна автомобиля я наблюдал за вечерней Москвой. Она слишком отличалась от той, которую я помнил. Огни магических фонарей мерцали как звёзды, отражаясь в Москва-реке.
Оживлённые улицы были переполнены автотранспортом и прохожими. Все куда-то спешили. Я смотрел на неоклассические дворцы и старинные многоквартирные дома, окутанные мягким светом уличных фонарей.
Машина остановилась возле большого трёхэтажного здания, окружённого высоким забором. Я подождал, пока водитель откроет передо мной дверь. Мог бы выйти и сам, но сейчас следовало держаться на уровне.
Мы прошли во двор, но не стали сворачивать к зданию. Остались во дворе. Здесь было куда теплее, чем на Камчатке. Не было холодного ветра и извечной сырости, а под ногами шуршала трава.
Хамелеонов позвонил по мобилету, сказал в трубку всего одно слово: «Выходи». И всего через пять минут из здания вышла молодая девушка. Она обменялась со Степаном Платоновичем дежурными приветствиями.
Похожие книги на "Хищный клан (СИ)", Молотов Виктор
Молотов Виктор читать все книги автора по порядку
Молотов Виктор - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.