Признак высшего ведьмовства - Первухина Надежда Валентиновна
Ознакомительная версия. Доступно 19 страниц из 95
– Благодарю, – сказала Дарья. – В таком случае прошу вас надежно спрятать в недрах вашего буфета вот эту вещицуи выдавать ее только мне. Лично мне. И даже если у вас кто-то потребует ее выдачи под тем предлогом, что я дала на это разрешение, не отдавайте. Повторяю, только мне.
Согласное ободряющее постукивание. В крышке буфета сама собой образовалась щель, – видимо, это был один из потайных ходов мэтра Маггиоре. В эту шель Дарья сунула диск, и щель немедленно сомкнулась, не оставив никаких следов на матовой поверхности буфета.
– Мэтр Маггиоре, я ваша должница, – сказала Дарья. – Давайте выпьем по рюмочке старого тосканского. Все-таки я сегодня провернула очень рискованное дело.
Мэтр только приветствовал старое тосканское. Верхние створки буфета распахнулись, оттуда выдвинулась костлявая рука с подносом, на котором стояла оплетенная паутиной бутылка и два хрустальных бокала. Следом за рукой до пояса высунулся и сам мэтр Маггиоре. Его череп приятно светился в полутьме, а в глазницах заинтересованно подрагивали зеленоватые искорки. Череп клацнул челюстями, оскалился в приветственной ухмылке.
– И я рада вам, мэтр, – улыбнулась Дарья, наливай по бокалу себе и сеньору Маггиоре. – Вы даже не представляете как. Я словно выбралась из могилы, в которой меня чуть не похоронили заживо. Давайте выпьем, мэтр! За то, чтобы нам всегда удавалось возвращаться!
Старое тосканское огненным веером прошлось по внутренностям юной ведьмы, и только теперь она почувствовала, как замерзла.
– Минутку, мэтр, – остановила Дарья монсеньо-ра Маггиоре, тянувшегося уже за второй рюмкой тосканского. Подошла к дверям своей гардеробной, распахнула их (автоматически в гардеробной включился свет, осветив фетишистскую мечту всякой женщины – бесконечные крючки и вешалки, на которых дремала самая роскошная одежда в мире). Но Дарье сейчас было не до роскоши. В пестрой стайке домашних халатов она откопала самый теплый, зимний, с соболиной опушкой по воротнику и рукавам, и немедленно в него закуталась. Госпожа Ведьм дрожала – от холода, от истощения (всякий ритуал Ремесла отнимает силы, а заведомо преступный ритуал – тем более), от страха за дальнейшее свое существование. Как скоро ее новоявленный жених, безликий, страшный, таинственный маг времени, предъявит на нее права? Как она объяснит той же Хелии, почему избрала в Герцоги именно этого мага? И не будет ли Хелия отговаривать свою госпожу от брака, который на самом деле неизбежен? И потом, госпожа Кенсаалми так проницательна, она может почувствовать, что…
… В дверь покоев Госпожи Ведьм осторожно постучали. Дарья вздрогнула, захлопнула гардеробную и, путаясь в полах своего роскошного халата (какие все-таки на него пошли соболя!), подскочила к буфету, где ждал ее мэтр Маггиоре. Подхватила полный бокал тосканского, выпила залпом, на что мэтр Маггиоре возмущенно заклацал челюстью – по его мнению, такая аристократка, как Дарья, не имела никакого права пить, словно матрос в таверне.
– Простите, мэтр, – тихо огрызнулась Дарья, – но мне сейчас не до этикета. Кому это я понадобилась в столь поздний час?
… Стук повторился. Затем (Дарья вытаращила глаза от изумления и возмущения) заговоренная от чужих вторжений позолоченная щеколда двери медленно отодвинулась сама собой, и…
– Еще вина! – судорожно прошептала Дарья и протянула мэтру Маггиоре пустой бокал.
… И в покои Госпожи Ведьм осторожно вошла Хелия Кенсаалми. Знаменитая «железная леди» Дворца Ремесла сейчас выглядела несколько странно: поверх домашнего платья из фланели на плечи Хелии была наброшена мантия, расшитая защитными рунами; на голове поблескивал серебристый обруч – так называемый Обруч Удержания, мощный колдовской артефакт, способный обеспечить своему носителю гарантированную защиту от любого нападения. И еще. В руках Хелии тускло светился заклятый волшебный стилет – жуткое оружие против всякого врага – во плоти и бесплотного…
Дарья замерла у буфета – Хелия, вошедшая в покои, пока не видела ее, зато Дарья могла отлично видеть своего секретаря, экипированного столь странным образом. Дарья на миг почувствовала себя пятнадцатилетней девчонкой, курившей на балконе родного дома и внезапно застигнутой дедом, который считал, что девушки не должны курить, а потому… У теперешней Дарьи даже вспыхнули и заболели уши от воспоминания – дедушка Баронет тогда как следует надрал их любимой внучке.
«Но сейчас я, слава святой Вальпурге, взрослая девочка, – резонно подумала Дарья и уняла полыхание в ушах. – И с какой стати я должна чувствовать себя виноватой оттого, что моя секретарша ворвалась посреди ночи в мои же покои, да еще и вооруженная так, будто ей предстоит биться с бандой каких-нибудь сумасшедших чернокнижников?! »
Дарья мельком глянула на скелет мэтра Маггиоре. Тот… Святая Вальпурга! Мэтр дрожал, как штакетник на ураганном ветру! Неужели он испугался Хелии? Дарья решила, что пора заканчивать эту глупую игру в кошки-мышки.
– Добрый вечер, Хелия, – сказала Госпожа Ведьм самым миролюбивым тоном. – Вы тоже захотели выпить старого тосканского?
Дарья подняла бокал, приветственно улыбнулась мгновенно развернувшейся к ней Хелии…
… И очень удивилась, когда Хелия метнула в нее стилет, неистово вспыхнувший в момент броска и стремительный, словно молния.
Мэтр Маггиоре грохнулся в обморок куда-то в недра буфета. А Дарье ничего не оставалось, как плеснуть драгоценным тосканским вином в летящее оружие. И прошептать:
– Падите наземь без вреда: ты – вино, а ты – вода!
Заклинание сработало. На ковре образовалась небольшая лужа из вина и еще кипящей воды, мгновение назад бывшей смертоносным стилетом.
Дарья вытянула вперед ладони, от которых разлился вокруг нее голубоватый свет – защитное поле. И спросила самым суровым тоном:
– Хелия, что это значит?
Госпожа Кенсаалми задрожала как осиновый лист:
– Святая Вальпурга! Дарья, это действительно вы?
– Действительно я.
– Я чуть не убила вас!
– Я это заметила.
– Умоляю, позвольте мне все объяснить!
– Да уж сделайте одолжение. – Голос Дарьи по температуре почти приближался к температуре жидкого азота. – С какой стати вы ворвались в мои покои посреди ночи и помешали мне мирно распивать тосканское с мэтром Маггиоре? Что это за манеры, Хелия?
Ознакомительная версия. Доступно 19 страниц из 95
Похожие книги на "Признак высшего ведьмовства", Первухина Надежда Валентиновна
Первухина Надежда Валентиновна читать все книги автора по порядку
Первухина Надежда Валентиновна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.