Королевства Доблести (ЛП) - Сальваторе Роберт Энтони
Гэлвин продолжал глазеть на покрытые пылью залежи, пока рука на плече не вернула его внимание к старику.
- Моя внучка, - начал Дролло. - Ей только пять. Я распределял новую поставку, когда она исчезла. Боюсь, я не уделял ей достаточно внимания.
- Твои внуки старше меня, - заметил друид. Когда Дролло не ответил, Гэлвин понял, что разглядывает старика.
Когда-то Дролло был высок, обладал прямыми плечами и широкой походкой, но годы взяли с его тела свое. Сейчас он стоял ссутулившись, сгорбив спину и согнув плечи к груди. Кожа обвисла на его костях, будто принадлежала кому-то покрупнее, пошла складками, как те огромные робы, что он носил. Тонкие седые волосы совпадали цветом с паутиной, висевшей в башне практически везде. Только в его глазах виднелась искра.
С заметным усилием Дролло наклонился и аккуратно опустил ласку в одно из немногих свободных от хлама мест на полу. Животное яростно отряхнулось, избавляясь от дождевых капель на шерсти. Затем ласка прошмыгнула мимо натекшей с мокрой одежды Гэлвина лужи и исчезла за ящиком с пометкой "Перья эльгудуйра".
Старик вздохнул и протянул руку, чтобы схватиться за ближайший ящик. Используя его как опору, он выпрямился.
Дролло нервно потер ладони и зачем-то огляделся. Наконец, собравшись с мыслями, он встретился взглядом с друидом.
- Я часто играл с твоими внуками, - сказал Гэлвин погромче. - Я часто гонялся за ними на рынке, уже почти три десятка лет тому назад. Они старше меня на несколько зим.
- Я сказал "внучка"? Ну, она дочь одного из моих внуков, или дочь детей моих внуков, - ответил старик, качая головой. - Годы пронеслись мимо так быстро, что я не могу вспомнить. Она зовет меня дедушкой. Важно это.
- И ты уверен, что она здесь?
Дролло рассеяно кивнул.
- Где-то. Я звал ее, но она не ответила. Может быть, играется со мной. А может быть, она в беде.
- Мать?
- Изаура. В сотне миль отсюда, - ответил Дролло. - Девочку оставили со мной на несколько месяцев. Изаура решила, что мне не помешает компания. Но она знать меня не захочет, если обнаружится это.
- И ты послал за мной Илайеса, - сочувственно произнес Гэлвин. Он видел, что старик напуган, и не помнил еще ни разу, чтобы Дролло волновался о ком-то - только о барахле, которое собирал.
- И давно она потерялась?
- Два дня, - быстро ответил старик. - Может быть три. Но не больше, не думаю. Время летит незаметно, - Дролло взглянул в изумрудно-зеленые глаза Гэлвина. - Я отправил Илайеса, как только заметил что ее нет.
- Мы ее найдем, - просто ответил Гэлвин, надеясь, что его тон поможет уменьшить беспокойство старика.
Друид снял свой плащ и огляделся в поисках вешалки. За большим ящиком виднелся какой-то похожий на нее предмет, но до него определенно было не достать. Пожав плечами, друид повесил промокшую одежду на высокий, узкий ящик с пометкой "хрупкое". За плащом последовали сапоги. Когда мужчина стянул их, раздался хлюпающий звук и наружу выплеснулась вода. Лужа под ним выросла, наполовину перекрыв проход, и вода стала сочиться между ящиков. Он стащил тунику через голову и бесцеремонно бросил ее прямо на плащ, оставив обнаженной мокрую грудь, блестевшую в свете масляной лампы над головой.
Илайес высунул голову и писком упрекнул друида.
- Пол высохнет, - ответил тот.
Босиком, дрожа от сырости в башне, Гэлвин вместе со снующим в его ногах зверьком прошел мимо Дролло.
Медленные, шаркающие шаги старика последовали за друидом, который направился вниз по заставленному ящиками коридору. Кое-где штабеля достигали шести футов, в рост Гэлвина, а надписи на большинстве этикеток поблекли от времени. Большую часть ящиков покрывала пыль, указывая на то, что их давно не трогали. Тем не менее, в некоторые уже пробрались. Друид заметил мелкие округлые дыры там, где мыши прогрызли себе путь внутрь.
Войдя в помещение, которое помнил как гостинную, Гэлвин увидел еще больший беспорядок. Некоторые вещи свалились со своих мест, сильнее захламляя комнату. В его детских воспоминаниях деревянные ручки и ножки кресел были идеально отполированы, сейчас их исполосовали царапины. Подушки и столы оказались завалены бумагами, разнообразными безделушками и прочим. Лишь один предмет мебели, черное кожаное кресло, стоял свободным от обломков и мусора.
- Женщина должна быть сумасшедшей, чтобы оставить маленькую девочку в таком месте, - пробормотал Гэлвин.
Шарканье позади него прекратилось.
- Ну, несколько дней назад, когда девочка пришла, все смотрелось не так плохо, - Дролло отчаянно защищался. - Я немного прибрался, и, мм, наложил заклятие, спрятавшее все ящики и скрывшее пыль.
Друид вздохнул и опустился на колени. Он заглянул под мебель. Там валялись только огрызки бумаги и старый тапок, который был великоват для Дролло.
Илайес пробежал мимо друида и зарылся в паутину. Ласка вернулась несколько секунд спустя, волоча за собой хвост бело-серых сетей, утыканных коконами неудачливых насекомых. Илайес потерся о ножку стола, почти избавившись от паутины, и запищал на друида.
- Да, я знаю, что внизу ее нет, - друид встал на ноги и обнаружил, что его мокрые подштанники покрыты пылью. Он тщетно попытался ее оттереть.
- Как ее зовут? - обратился он к Дролло.
Старик улыбнулся.
- Изабель. В честь моей второй жены.
- И ты уверен, что она все еще внутри?
- О да! Она слишком мала, чтобы дотянуться до дверного засова или ставень.
- И она потерялась два, может три дня назад?
- Да, - просто ответил старик.
Гэлвин потер подбородок.
- Когда я был в ее возрасте, - подумал вслух он, - я целыми днями мог копаться в твоей башне. Но через два дня она должна выйти перекусить - если способна на это.
Он сразу же пожалел о сказанном, зная, что старик испугается худшего.
- Кухня, - быстро предложил друид. - Если с ней все в порядке, она должна будет искать еду. Мы начнем поиски с кухни.
Дролло нахмурился и покачался вперед-назад в своих домашних тапочках.
- Что такое? - кратко поинтересовался друид.
- Она может быть не голодна, - ответил Дролло. - У меня по всей башне хранятся запасы еды. Знаешь, я старею, и мне иногда трудно передвигаться. Продукты лежат тут и там, чтобы не приходилось каждый раз спускаться на кухню, когда проголодаюсь.
Друид вздохнул.
- Она любит игры? Это на нее похоже - вот так пропасть?
- Да, ей нравится играть. Особенно в прятки.
Друид окинул взглядом беспорядок в комнате. Только в этом помещении есть дюжины мест, где маленькая девочка может спрятаться, а в башне - целых восемь этажей и глубокий подвал, в котором больше двух уровней.
- Чтобы все это спрятать, ты использовал магию, - начал Гэлвин, - а найти ее с помощью магии пробовал?
Дролло поморщился.
- Ох, Гэлвин, хотел бы я иметь такое заклинание. Я могу спрятать вещи, могу заставить предмет выглядеть чем-то другим, заставить звук раздаться в тишине или заглушить что-то громкое. Среди моих заклятий нет ничего подходящего. Извини, - он пожевал нижнюю губу. - А как насчет твоего волшебства?
- Я друид, - отрезал Гэлвин. - Я тоже не владею таким.
- Но ты разговариваешь с Илайесом. И я видел, как ты говоришь с растениями и камнями... - пробормотал Дролло.
- Не представляю, как эти способности могут нам помочь.
Дролло побледнел.
- Тогда что мы будем делать?
- Мы найдем ее старомодным способом - поищем, - вздохнул Гэлвин. - Начинай искать вон там.
Он указал в часть комнаты, заваленную пачками пергамента.
- Я смотрел там. Кажется я везде смотрел, - простонал Дролло. - Это все я виноват.
Друид вновь ткнул пальцем, и старик подчинился, зашаркав к бумажным завалам. Дролло стал кричать прямо в залежи пергамента. "Изабель!" - звал он. Как и следовало ожидать, никто не ответил.
Спустя час друид был уверен, что они обыскали каждый дюйм комнаты. Никаких признаков маленькой девочки.
Похожие книги на "Королевства Доблести (ЛП)", Сальваторе Роберт Энтони
Сальваторе Роберт Энтони читать все книги автора по порядку
Сальваторе Роберт Энтони - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.