Скиталец - Ковальчук Игорь
Ознакомительная версия. Доступно 17 страниц из 84
— Так не пользуйся. Здесь никто не упадет в обморок. — Она снова фыркнула. — А если упадут, так это их дело.
Дик пожал плечами и пальцами взял с тарелки лист салата. Повертел перед глазами.
— Я же не козел — траву есть, — проворчал он. — Зачем мне это положили? — Швырнул лист обратно и стал копаться в кусках мяса.
Разговоры смолкли, и, подняв глаза, англичанин обнаружил, что на него со смесью недоумения и снисходительной насмешки смотрят почти все присутствующие — кроме Серпианы, преспокойно орудующей изящной маленькой вилочкой, и Идилина, глядящего на Дика с завистью. Похоже, офицер тоже был не в ладах с этикетом.
Рыцарь-маг кивнул без тени смущения и приподнял над блюдом ломоть индейки, фаршированный луком и сливами, таким жестом, как если бы держал в руке бокал.
— Рекомендую, — сказал он негромко, но в тишине его услышали все присутствующие. — Отличное мясо. Прекрасно пропеченное, в меру пряное, — и вгрызся в кусок.
Лорды переглянулись, а потом один из них аккуратно положил на скатерть нож и вилку, подвернул манжеты и рукой взял с ближайшего блюда перепелку. Разорвал птичку надвое и со вкусом принялся обгладывать косточки.
Застолье приобрело менее формальный характер. Конечно, далеко не все лорды взялись есть руками, болтать и хохотать неприлично громко, некоторые косились на соседей и фыркали, но даже их движения стали не столь чопорными. За столом заговорили об охоте, о войнах, о полетах на драконах и искусстве магии.
Самыми стойкими по части хороших манер были женщины.
Сперва Дик поразился, увидев среди лордов нескольких женщин. Но, шепотом побеседовав с Серпианой, узнал, что две из них — главы Домов и правят своими потомками уверенной и твердой рукой, а остальные леди не менее уверенно распоряжаются своими владениями и подавляют все попытки соседей покуситься на их собственность, ежели таковые случаются.
— Ну хорошо, с магией я все понял, — согласился Дик. — Магией могут владеть и женщины, физической силы тут не требуется. Но как же они водят в бой войска?
— Во-первых, у каждой леди есть свой военачальник. Как у меня Идилин. Кроме того… Я, к примеру, отлично стреляю из лука, владею мечом… Да это и не нужно. Если понадобится, леди-маг присутствует на поле боя и помогает своему военачальнику эффектными магическими фокусами. А оружием машут другие.
— Как звучит, а? — Дик прищелкнул языком. — Эффектные магические фокусы… Теперь буду знать, чем же я занимаюсь на досуге.
— Ты не обиделся? — Она озабоченно заглянула ему в глаза.
— С чего мне обижаться? Фраза действительно замечательная. Красиво сказано.
Девушка недоверчиво оглядела его и нервно дернула плечом. Лицо у нее было сумрачное.
— Где уж мне понять вас, мужчин…
Ужин не затянулся. Ближе к концу трапезы многие лорды стали выбираться из своих кресел, расхаживать по залу, беседуя друг с другом и между делом угощаясь яствами, расставленными на столах. Слуги принесли десерт — сладкие пироги, печенье, тартинки, вазочки с ломтиками фруктов и другие лакомства, которым англичанин даже не знал названия. Он с недоумением рассматривал появившуюся перед ним хрустальную мисочку с цветным полупрозрачным угощением, украшенным ягодами и чем-то белым вроде сметаны, и не знал даже, с какой стороны за нее взяться.
Серпиана сама протянула ему ложку.
— Ну, родной, это очень вкусно, — сказала она, улыбаясь. — Это полосатое желе, а сверху — взбитые сливки. Ты когда-нибудь ел взбитые сливки?
— Нет, не ел. Только видел. Издалека. Да какие же это взбитые сливки? Это странные цветочки…
— Спасибо моему кондитеру. Он лакомства может выложить любым образом, хоть цветочками, хоть листиками, хоть раковинками. Попробуй.
Дик попробовал. Оказалось неожиданно сладко и нежно. Вокруг все с удовольствием лакомились десертом. Один из гостей — невысокий коренастый мужчина с густыми усами и голым, как колено, подбородком — подсел к Серпиане, предварительно согнав с кресла Нарроена (правда, говоря откровенно, офицер сам ушел), и начал о чем-то вполголоса разговаривать с ней, щекоча ухо девушки усами. Она посмеивалась, и рыцарь-маг стал коситься на них, решая, стоит ли сразу врезать непрошеному ухажеру за приставания к его невесте или подождать. Но не успел он подняться с места, как наглец отстранился от девушки и заговорил громче.
Речь шла об объединении земель Дома Живого Изумруда и Мейдаля. Усач говорил о том, как это лучше сделать и каким образом придется распределять войско, чтобы контролировать все границы.
— Думаю, тебе лучше поговорить об этом с моим будущим мужем, — улыбаясь, возразила собеседнику девушка.
Усатый крепыш с радушным любопытством посмотрел на англичанина, который только-только разжал кулаки.
— Вы решили пожениться? Очень правильно. Совет куда лучше воспримет тебя на месте главы Дома, если ты будешь замужем за достойным магом. Всем известно, что в магии ты пока слабовата. — Он мягко кивнул ей. — А в военном деле и вовсе ничего. Сама понимаешь, войско Совета не может собираться каждый месяц. Даже раз в год — уже слишком часто. Вы должны как-то справляться сами.
— Я понимаю, — кивнула Серпиана.
Усач перевел взгляд на сумрачного Дика.
— Я не представился, — сказал он. — Меня зовут Мероэ Фардегой… И так далее. Длинное имя. Можно называть просто Мероэ.
— Это консул, — объяснила девушка. — Выборный председатель Совета.
— Я хотел познакомиться с будущим супругом Йерел. Ее отец был моим другом. Гибель Тангайра стала для меня ударом. — Он обернулся к девушке. — Очень рад, что хотя бы ты уцелела. Разумеется, Совет в любом случае утвердил бы передачу земель тебе. Но хочу тебе сказать вот что. Если б ты не поспешила объявить, что выходишь замуж, тебя бы спешно за кого-нибудь выдали. И к вам, Ричард (я слышал, вас именно так зовут), будут присматриваться очень внимательно. Чуть что — пойдут разговоры о том, чтобы развести вас и выдать Йерел за кого-нибудь еще. Будьте осторожны, желающих найдется много.
— Я им найдусь, — предостерег Дик, хмурясь.
Серпиана покраснела. Усач многозначительно поднял палец.
— Это правильно. За свое надо грызться… Свадьбу, думаю, лучше сыграть поскорее. Йерел, не возражаешь?
— Нет.
— Вы, Ричард, ведь понимаете, в чем проблема? Вы должны законно обеспечить безопасность Йерел и ее землям.
— Прекрасно понимаю.
— Так уж получается, что наши традиции…
— Наши традиции здесь абсолютно сходятся.
Мероэ пожал плечами:
— Тем лучше. Свадьбу придется играть в столице, в главном храме. Недели через две все будет готово.
— Верховный священнослужитель повесится. — Девушка фыркнула. — Или тебя повесит. Он так любит обстоятельные церемонии. А ты ему совсем не даешь времени на подготовку.
— Это мы посмотрим, кто кого. Главное, чтобы ты была готова. Верховный — мужчина, как-нибудь перетерпит эту мелкую неприятность. Извини, Йерел, мне, к сожалению, пора — дела. — Он подошел к ней и поцеловал в щечку. — Увидимся на твоей свадьбе. Не забудь подготовить платье, поторопи швей.
— Обязательно.
Консул поклонился и покинул залу. Правда, к дверям он двигался очень долго, поскольку каждый, кто оказывался у него на пути, считал своим долгом попрощаться с ним.
— Кто он тебе? — спросил Дик.
— Он? Друг моего отца. Очень близкий друг.
— Относится к тебе покровительственно. Считает, что должен занять при тебе место Тангайра?
— Вроде того.
— Ну что ж… Хорошо, когда тебе покровительствует сам консул.
— Он — в первую очередь консул. Глава. Даже ради меня он не станет постоянно прибегать к помощи армии Совета.
— Думаю, это не понадобится. Или ты подозреваешь, что кто-нибудь из соседей точит зубы на твои земли?
— Нет, пожалуй, — задумалась она.
— Тогда все в порядке. Пока с хозяйством справится даже Идилин.
— О чем ты говоришь? — Серпиана подняла брови. — Ведь здесь будешь ты. Ты сомневаешься, что справишься без Идилина?
Ознакомительная версия. Доступно 17 страниц из 84
Похожие книги на "Скиталец", Ковальчук Игорь
Ковальчук Игорь читать все книги автора по порядку
Ковальчук Игорь - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.