Карильское проклятие. Наследники - Зинина Татьяна
– Мне понятно ваше беспокойство, – ответила Дина, растягивая губы в шальную улыбку. – Но могу вас уверить, оно не имеет оснований. Мы – приятели. В академии Филипп живет в одной комнате с моим братом, я же всего лишь помогала им с формулой совмещения стихий. А на это испытание и вовсе напросилась.
– Значит, вы учитесь в Астор-Холт, – сделала вывод хозяйка дома. – Но ведь туда не принимают простолюдинов.
– Да, но для нас с братом согласились сделать исключение.
– Но для этого у вас должна быть очень высокая протекция, – заметила леди Мари. – Не раскроете ли имя того человека, который помог вам устроиться в академию?
– Это не тайна, – сказала Дина, которой беседа все больше напоминала допрос дознавателя. – Мой дядя попросил ее величество Трилинтию, и она помогла.
Женщина удивленно приподняла бровь, но тут же снова приняла спокойный вид. За спиной Дины послышались шаги, а спустя несколько мгновений на стул рядом с ней опустился Фил. Теперь он выглядел именно так, как обычно, – чистым, опрятным и одетым с иголочки. Глядя на него, Динара вдруг почувствовала себя оборванкой. Ведь у нее возможности переодеться не было, а одежда тоже изрядно пострадала при падении.
Сразу после его появления молчаливая горничная принялась выносить из дома блюда с ароматной едой, но леди Мари будто бы этого не заметила.
– Динара, если верить вашим словам, то получается, что ваш дядя довольно близко знаком с нашей императрицей, – сказала она, глядя на девушку со странным прищуром.
– Это неудивительно, – заметил Фил, улыбаясь бабушке. – Ее дядя – Кертон Амадеу, нынешний верховный маг Карилии.
– Кери? – Вот теперь удивление было куда более искренним и сильным. – Тот самый мальчик… Друг Эриол?
Динара улыбнулась и покивала. Ее повеселило, что бабушка виконта назвала верховного мага «мальчиком». А леди Мари вдруг расслабилась, мигом растеряв скрытую агрессию. Словно одного упоминания о Кертоне хватило, чтобы принять его племянницу. И, будто подтверждая это, она сказала:
– Я знакома с Кертоном и очень рада познакомиться с его племянницей. Жаль, что своих детей Светлые Боги ему не дали. Но он, кажется, до сих пор не женат.
– Только потому, что тетя Белли не соглашается, – ответила Дина, которую эта перемена в общении тоже заставила расслабиться. – Она заявила, что выйдет за него замуж лишь тогда, когда будет уверена, что сможет подарить ему ребенка. Но пока, увы, ничего не выходит.
Хозяйка дома ухмыльнулась и посмотрела на девушку с теплотой.
– А тетя Белли, как я понимаю, это леди Беллиса – первая фрейлина ее величества. – Она не спрашивала, потому что знала ответ наверняка.
– Да, – снова кивнула девушка.
И тут леди Мари чуть склонила голову набок и спросила, пристально глядя в глаза своей гостье:
– А как зовут вашу мать?
Под этим взглядом соображать получалось с трудом, и Дина едва удержалась, чтобы не ответить правду. С языка уже было готово сорваться «Эриол», но она заставила себя остановиться. Имя же сестры Кертона, как назло, вылетело из головы и никак не желало всплывать в памяти.
– Бернарда, – все же вспомнила девушка, но заминку заметили и хозяйка дома, и ее внук. И если леди Мари лишь кивнула, будто получая подтверждение своим мыслям и догадкам, то Фил отреагировал куда более бурно.
Он крепко сжал вилку и выглядел странно напряженным и каким-то растерянным. Наверное, так выглядит ребенок, ожидающий найти в саду клад, а находящий лишь остатки от ржавой лопаты.
– Дина… – Его голос показался слишком натянутым, будто звенящим от противоречивых эмоций. – А скажи, как зовут твоего отца?
Теперь она уже не колебалась. Память быстро подсунула имя из выученной легенды, и девушка даже умудрилась изобразить теплую улыбку.
– Ирдан Арвайс, – сообщила она.
Леди Мари перевела взгляд на отчего-то напряженного внука, который вдруг вернул несчастную вилку на стол и поспешил подняться.
– Прости, бабушка, но мы не останемся на ужин, – сказал он, подавая ничего не понимающей Динаре руку. – Я вспомнил, что нам срочно нужно вернуться в академию. Прошу, передай деду мои наилучшие пожелания. Постараюсь приехать на следующей неделе.
Ни капли не удивившись столь странному поведению внука, леди Мари покорно кивнула. Будто он постоянно так поступал. А может, была осведомлена о причинах столь резкой перемены в его настроении. Она тепло попрощалась с Диной, сообщила, что была рада знакомству, и отпустила гостей.
Обратно через ромашковое поле они шли в тишине. Фил тащил Динару за руку и выглядел еще более взбешенным, чем когда они покидали академию. Она даже не решилась спрашивать, что стало причиной его гнева. Просто покорно шагала следом, искренне надеясь, что дело не в ней.
Филипп молчал и всю дорогу до академии. И даже когда заводил картел в ангар и снимал с его крыши закрепленные аркарты, не сказал Дине ни слова. Тогда она все же решилась заговорить сама. Правда, для этого пришлось поймать Фила за руку, ведь иначе он останавливаться не желал.
– Я обидела тебя? Чем? – спросила, ловя его взгляд, в котором серо-зеленым огнем горел гнев.
– Не ты… Я сам – дурак безмозглый, – бросил он раздраженно.
– Но что случилось? Почему ты так резко решил уехать? – не понимала она.
И тогда Филипп вздохнул, сам сжал ее пальцы и ответил, глядя прямо в глаза:
– Не хотел встречаться с дедом.
Эта фраза прозвучала очень уверенно и так эмоционально, что не поверить было нельзя. И Динара кивнула и даже попыталась ободряюще улыбнуться. С плеч будто гора упала, и настроение стремительно поползло вверх. Она даже весело поцеловала Филиппа в щеку и, махнув на прощанье, покинула ангар. А он проводил ее растерянным взглядом и присел на край борта своего картела.
Ему предстояло о многом подумать и многое проанализировать. И лучше сейчас не рубить сплеча. Всему ведь есть логическое объяснение, и он обязательно его найдет. Тем более что оба представителя семьи Арвайс завтра утром отправятся в Карилию, а значит, у него будет двое суток, чтобы попытаться разложить информацию по полочкам и наконец понять, стоит ли принимать меры.
Ночь уже укутала Себейтир своим темным одеялом, а в небе над городом одна за другой начали загораться далекие холодные звезды. С наступлением сумерек зажглись объемные вывески на магазинах и других заведениях, а над головами горожан засиял причудливыми переплетениями нитей охранный купол.
Подняв голову, Доминик в который раз подивился изобретательности сайлирских магов. Ведь, по сути, в ночном небе над столицей разворачивалась своеобразная карта империи, на которой были обозначены даже самые мелкие поселения. Причем Ник догадывался, что у купола еще множество функций. Все же Сайлирская Империя не зря считалась сильнейшей державой на континенте, портить отношения с ней не решался никто из соседей.
– Спасибо за чудесный вечер.
Голос Террианы прозвучал необычно мягко, что отозвалось в сердце Ника приятной теплотой. Они неспешно шли по направлению к воротам академии и по большей части молчали. И дело было не в том, что нечего было друг другу сказать, совсем нет. Просто сам город, его улочки, легкий ветер, да и мерцание купола над головой, делали обстановку чрезвычайно приятной и по-настоящему теплой.
Доминик держал Терри за руку и чувствовал себя в ее обществе странно счастливым. Его привлекало в леди Брайт все, включая довольно своенравный характер. Но еще больше нравилось то, как она менялась рядом с ним. Как осторожно прятались ее вечные шипы, и она становилась более открытой, настоящей. Как робко касалась его руки, как смотрела в глаза.
Сегодня Терри выглядела потрясающе. По случаю похода в театр в ее гардеробе очень удачно отыскалось зеленое шелковое платье, прекрасно подходящее под цвет глаз, да и прическу она в кои-то веки решила сменить. Но в остальном оставалась собой, разве что нервничала немного. А когда выяснилось, что представление дают только для них двоих, девушка оказалась настолько шокирована, что почти лишилась дара речи.
Похожие книги на "Карильское проклятие. Наследники", Зинина Татьяна
Зинина Татьяна читать все книги автора по порядку
Зинина Татьяна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.