Обряд Ворлока - Русанов Владислав Адольфович
— Когда мне и моим друзьям приходится нелегко, я принимаю помощь от любого, кто готов оказать ее, — твердо проговорил парень. Резкие и несправедливые слова королевы вызвали у него возмущение и гнев. А вместе с ними и решимость отстаивать собственную правоту до последнего во что бы то ни стало. — Ведь твоему величеству не впервой бросать меня в поход, не предупредив обо всей опасности.
— Ты меня обвиняешь? — в голосе Маб зазвенел металл.
Заворчал, как растревоженный цепной кобель, Морвран.
— Я только хочу понять, почему я свои обещания выполняю, а ты…
— А я, выходит, обманываю тебя?
Новгородец пожал плечами, оставляя королеве делать выводы самой.
— Мы еще не знаем, между прочим, выполнил ли ты свою часть договора, — ядовито произнесла Керидвена.
— Треножник у нас!
— А серп?
— Серпа в схороне не было.
— Точно? Вы все хорошенько обыскали?
— Мы старались, поверь, — вздохнул словен. — И искали бы дольше, когда бы не ужас глубин.
— Ужас глубин? — дернулась Керидвена.
— Ужас глубин, — кивнул парень. — Он-то и убил Лохлайна.
— Дуэргары ничего не говорили об ужасе глубин, — с расстановкой проговорила королева. Повернулась к чародейке: — Или говорили, а ты не сочла нужным сообщить мне?
— Нет, ваше величество! — вздернула подбородок колдунья.
Маб хмыкнула совсем не по-королевски, а как хозяйка, недовольная кем-то из домочадцев.
— Тогда кто вызвал меня?
— Я, твое величество, — новгородец развел руками, — Лохлайн, умирая, отдал мне камень и рассказал, что нужно делать…
— И у тебя получилось?
— Как видишь, твое величество…
— Немыслимо, — тонкие черты лица владычицы Холмов отразили замешательство и даже легкий испуг. — Это… Это просто невозможно! Заклинание было настроено только на Лохлайна.
— У меня не сразу вышло, — попытался успокоить ее словен. — Сперва совсем ничего не получилось… Пришлось даже вису сложить.
— Ты — могучий ворлок, Вратко из Хольмгарда… — задумчиво произнесла королева. — Если бы ты согласился стать моим учеником…
— Ваше величество! — вмешалась Керидвена. — Ваше величество, сейчас не время думать об учениках и ученичестве. Нам нужно совершить ритуал. Подготовка займет немало времени. И сил. Мне уже тяжело удерживать портал.
Маб посмотрела на нее долгим взглядом. Словену показалось, что королева сейчас накричит на дерзкую помощницу, а то и чего похуже сотворит. Например, превратит в мышь или жабу. Хотя, пожалуй, нет. С превращением дело не заладится, это точно. Если Керидвена настолько сильная колдунья, что способна создать проход — или, как там она назвала, портал между заклинательным чертогом и побережьем, которые отстоят друг от друга на добрых десять дней пути, если поспешать, — то вот так вот запросто она не сдастся. Быть знатной чародейской драке. И тогда лучше всего для обычного человека, да и для начинающего чародея, не обученного всяким хитростям и премудростям, находиться подальше. Желательно в Хедебю или Ладоге.
Вратко поежился, с опаской поглядывая на волшебниц.
Королева молча снесла замечание Керидвены. Кто знает, может быть, когда столько лет живешь бок о бок, борешься с врагами, колдуешь, замышляешь всяческие козни, перестаешь обижаться на всякие мелочи? Ведь Керидвена верой и правдой служит своей владычице и наверняка не раз и не два доказывала преданность. А равно и умение постоять за себя. Парень решил, что на месте королевы тоже не стал бы ссориться с помощницей и подругой, да еще и в присутствии посторонних. Уж лучше потом высказать недовольство, без лишних глаз и ушей.
Рассуждая так или иначе, Маб поступила, как новгородец и предполагал. Слегка улыбнулась, как добрая и мудрая наставница, покачала головой. Сказала:
— Ты права. Дело прежде всего. Начинай подготовку.
Чародейка щелкнула пальцами, и выскочившие из портала мохнатые брауни, смешно шевелящие розовыми носами, выволокли тот самый магический котел, при помощи которого волшебницы пытались дознаться о судьбе Хродгейра. Еще парочка слуг тащила кожаные мешочки — очевидно, с травами и прочими колдовскими снадобьями.
Керидвена внимательно следила, как низкорослые существа, переваливаясь на кривых лапах, сносят этот скарб к ее ногам, и лишь когда из подземного чертога выскочил еще десяток динни ши — все в кольчугах, шлемах с бармицами, вооруженные короткими копьями, мечами и секирами, каркнула что-то на непонятном Вратко языке. Воздух вокруг прохода задрожал, пошел рябью, и дыра схлопнулась.
— Век живи, век учись, — прошептал Гуннар. — Будет что внукам рассказать, если выживу…
«У тебя есть дети?» — хотел спросить Вратко, удивляясь — ведь кормщик никогда ничего не рассказывал о прежней жизни в Хердаланде. Да и кто из дружины Хродгейра что-то рассказывал о себе? Вот так и выяснится, что у кого-то мать-старуха осталась, у кого-то — больной отец, а у кого-то и куча детишек по лавкам. Редко кто из викингов «повенчан» с морем и гладкой палубой дреки. Обычно это справедливо только для берсерков — кто с таким жизнь свяжет, да и то, родители есть у каждого человека, будь он торговец или великий конунг.
— Здесь неподалеку есть кромлех! — проговорила тем временем Маб. — Ты! — Палец королевы указал в грудь Кра-Аранга. — Ты можешь показать?
Вождь роанов замычал и затряс головой изо всех сил.
— Ты что, язык проглотил? — нахмурилась правительница.
— Может, он не понимает нашу речь? — брезгливо бросила Керидвена. — Животное, что с него взять?
— Глупости! — отрезала Маб. — Он такой же житель Волшебной страны, как и любой пикси. Не может не понимать.
— Звериная половинка могла взять верх… — задумчиво протянула чародейка, окидывая бедного человека-тюленя таким взглядом, будто собралась освежевать его и зажарить на вертеле.
— Сейчас я поучу его вежливости, — шагнул вперед Морвран.
Вратко, Вульфер и оба хёрда одновременно заступили ему путь.
— Не балуй! — с нажимом проговорил кормщик.
Олаф просто сжал кулаки, явно примеряясь дать горбуну в лоб, а Вульфер оскалился по-волчьи.
Если Морвран и оробел, то виду не подал. Расхохотался, запрокидывая голову. Словен с отвращением смотрел на его желтые зубы. Даже не лошадиные. Скорее как у козла.
— Защитнички! — выдохнул сквозь смех кеан-киннид. — На что вам сдался этот вонючий тюлень?
— Мы гостим в его племени, — ответил Вратко, поскольку викинги слов горбуна не поняли, а Вульфер, обижаясь за оборотней, мог наговорить лишнего. — Нет таких законов, чтобы гости дозволяли хозяина обижать.
— Каких законов? — опешил Морвран. Он ожидал какого угодно, но только не такого объяснения.
— Ни человеческих, ни божьих, — упрямо повторил новгородец. — Да и у вас в Холмах, я думаю, принято совесть иметь.
— У нас в Холмах принято не перечить великой королеве! — Военачальник динни ши потянулся рукой. То ли хотел отодвинуть парня с дороги, то ли просто ткнуть пальцем в грудь для придания большего веса словам.
Вратко и сам не понял, каким образом копье, которое он сжимал потными ладонями, рванулось вверх и вперед, чтобы замереть в полувершке от переносья Морврана.
Сын чародейки, не ожидавший такой прыти от мальчишки, выпучил глаза и замер.
— Ай да Подарок Ньёрда! — восхищенно воскликнул Олаф.
— Я тебя пополам перерву… — одними губами прошипел кеан-киннид.
Его воины вскинули самострелы, нацеливаясь на Вратко.
Вульфер ссутулился и едва слышно зарычал.
«Если начнется драка, — подумал парень, — хорошо бы ему успеть обернуться».
Гуннар потянул меч из ножен.
— Остановитесь! Все! — грозный окрик королевы вынудил Вратко дернуться и отвести глаза от перекошенной рожи Морврана, чем тот не замедлил воспользоваться — прыгнул назад, взмахнул секирой…
Голубоватое сияние, похожее на большую каплю, ударило ему в грудь, змейками пробежало по кольчуге, нырнуло в рукава и за ворот. Горбун взвыл и, выронив оружие, принялся хлопать себя изо всех сил по одежде, будто бы сбивая пламя.
Похожие книги на "Обряд Ворлока", Русанов Владислав Адольфович
Русанов Владислав Адольфович читать все книги автора по порядку
Русанов Владислав Адольфович - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.