Трон знания. Книга 3 (СИ) - Рауф Такаббир "Такаббир"
Адэр сел в машину охраны:
— Замёрзла?
— Нет, — ответила Сирма, кутаясь в плед.
— А я замёрз, — отозвался с переднего сиденья Гюст.
— Выйди, помоги стражам — согреешься.
— Я сапоги не брал.
Адэр придвинулся к Сирме:
— На свете существуют провидицы?
Она кивнула:
— Конечно.
— Но это же сказка.
— А вот и нет. В нашем селении жила одна.
— Ты хотела сказать — в Зурбуне.
— Я родилась в пригороде. В Зурбун я потом попала. А почему вы спрашиваете?
Адэр покосился на Гюста, пригнулся к Сирме:
— Её пророчества сбывались?
— Откуда ж я знаю? Взрослые детям ничего не рассказывают.
— Ты всё придумала. Да?
— А вот и нет! Я сама к ней ходила.
Адэр с силой сжал девичье колено:
— Не заставляй вытягивать из тебя каждое слово.
Глядя на его побелевшие пальцы, Сирма прошептала:
— Я хотела, чтобы отец перестал издеваться над мамой и братом. Хотела, чтобы она поколдовала и он умер. А подружка проболталась, и мой отец убил провидицу.
— Как убил?
— Так говорили. Отца несколько дней продержали в охранительном участке, потом выпустили. А всё потому, что её тело не нашли. Потом он продал моего брата в притон и через неделю умер. Я всю жизнь жалеть буду, что не пошла к ней раньше. А ещё я надеюсь, что она успела сбежать и жива–живёхонька. Она ведь провидица, всё видит и всё знает.
Адэр отпустил колено Сирмы и отвернулся к окну.
Вскоре машины вновь покатили по асфальту. Справа равнину сменили покатые курганы. По склонам текла грязно-жёлтая вода, струилась через дорогу и устремлялась в пологую пустошь. Возможно, провидицу напугали бугры, омываемые дождями; её воображение разыгралось, и в итоге десятки семей покинули кров. Но ручьи не смогут смыть посёлок, и уж точно не протащат его несколько миль до моря.
Когда слева от дороги потянулись убогие хижины, Адэр приказал свернуть на улицу и найти лачугу предсказательницы.
Даже если хозяева прячутся от непогоды в домах, даже если никто не высовывает носа за дверь — селение живёт. Голые деревья и кустарники, уснувшие до весны огороды, курятники и конюшни с притихшей живностью — всё живёт, пока рядом есть люди. Селение Бровки было мёртвым. Хлопали калитки. На тёмных окнах стучали ставни. Ветер срывал с крыш солому цвета подгнивших яблок, ливень вдавливал её в раскисшую землю. Огромные лужи отражали стылое небо.
На окраине села наконец-то нашлась лачуга предсказательницы. С первого взгляда её владения ничем не отличались от других. Но стоило посмотреть на деревья… Искривлённые, скрученные стволы стояли под углом к земле, корявые ветки росли только с одной стороны, будто их тянуло к дому магнитом.
Стражи Ксоп и Лайс вошли в лачугу и сразу вернулись.
Ксоп заглянул в салон автомобиля:
— Гадалка дома.
Глядя в замутнённое дождём окно, Адэр застегнул плащ.
— Можно мне с вами? — прошептала Сирма.
— Зачем?
— А если это она? Если всё-таки сбежала?
— Ну и что?
— Хочу сказать ей спасибо. Возьмите меня с собой. Пожалуйста.
Адэр кивнул и выбрался из машины. Позвал Парня, но тот не двинулся с места. Ксоп и Лайс вошли в дом первыми.
В единственной комнате, за столом, выскобленным добела, сидела старуха в залатанной кофте и шерстяной юбке. Седые спутанные волосы, на глазах чёрная повязка, на голых ногах калоши. Рядом с провидицей, на табурете, стояла корзина с сеном.
— Это не она, — прошептала Сирма.
Адэр дал знак Ксопу.
— Что ж ты, бабка, делаешь? — налетел на старуху страж. — Людей в такую погоду из домов выгнала.
Провидица сложила сморщенные руки на острых коленях, вздёрнула дряблый подбородок.
— Я ж тебя в бараний рог скручу, ведунья чёртова, — не унимался Ксоп. — Сама сидишь в тепле, в добре. А мамки с мальцами под ветром и ливнем. Куда ж ты на ночь глядя их отправила?
Старуха не шевелилась, и только грудь вздымалась при каждом вздохе.
— Ты, правда, пророчица? — спросил Адэр, рассматривая полутёмную комнату и пытаясь понять: что здесь не так.
Дощатые пол и потолок; на лежанке овечья шкура; свечи на табуретах и в узких нишах глиняных стен.
— Правда, милок. Правда, — прозвучал чистый голос.
Адэр резко повернулся. Если бы он не видел, кто перед ним сидит, решил бы, что ответила юная девица. И тут стало жутко — в комнате не было запаха. Абсолютно никакого!
Адэр кивнул Лайсу:
— Проверь её.
Страж помахал рукой перед лицом старухи:
— С глазами что?
— Нету глаз, милок. Сто лет как нету.
— Тебе сто лет? — удивился Лайс.
— Чуток поболе.
Страж переставил свечи с табурета на подоконник и подсел к столу:
— Расскажешь обо мне, бабушка?
— Расскажу, только быстро.
— Куда-то торопишься?
— Тороплюсь, милок.
Старуха полезла в корзину. Прошуршав сеном, достала обрывок верёвки и дала Лайсу. Страж, усмехаясь, помял верёвку в руках.
— Что ты её как девку щупаешь? — сказала старуха. — Ты в ладошках потри.
Адэр зашёл с другой стороны стола. Повязка на глазах с виду плотная, но бабка точно подглядывает.
— Давай сюда, милок.
Лайс отдал верёвку. Провидица бросила её в корзину:
— Не сдавайся. Сдаться ты всегда успеешь.
— А дальше?
— Что дальше? Я сказала всё, что вижу.
Лайс встал:
— Врешь ты всё, бабушка.
— Что вижу, то и говорю, — огрызнулась старуха.
— А можно я? — несмело спросила Сирма.
Адэр кивнул.
Сирма села на табурет:
— А мне, бабушка, скажете правду?
— А чего ж не сказать. Скажу. — Старуха вновь прошуршала сеном, вытащила из корзины старое зеркальце и положила на стол. — Полюбуйся собой. Руками не трогай.
Сирма посмотрелась в мутную поверхность:
— Бабушка, тут ничего не видно.
— Не видно. А всё потому, что занимаешь чужое место. Нехорошо. Не твоё это место, — произнесла старуха и спрятала зеркальце.
Адэр хмыкнул:
— Так и я могу гадать.
Старуха склонила голову к плечу:
— А ты, милок, хочешь знать правду?
— Разве ж это правда? Зря только людей из селения выгнала, — сказал Адэр. — Собирайся, поедешь с нами. — И направился к двери.
— Её отдам ему, её возьму себе, — прозвучал в спину чистый голос.
Адэр развернулся:
— Что ты сказала?
— Это ты сказал, а я повторила.
— Ещё раз.
— Её отдам ему, её возьму себе. — Старуха вскинула голову, словно хотела из-под повязки посмотреть на Адэра. — Она одна. Как ты её поделишь?
— Кто — она?
— Откуда мне знать? Это ты знаешь… Иди… Ты сказал ей: «Иди!»
— Я не говорил.
— Скажешь.
— Оставьте нас, — проговорил Адэр и, когда люди вышли из лачуги, сел на табурет. — Я скажу: «Иди»?
— Одному отдашь, возьмёшь себе, а этому подаришь.
Адэр потёр лоб:
— Что ещё?
Старуха порылась в корзине, но ничего не достала. Сложила перед собой ладони. Раскрыла их как книгу.
— Пусто… пусто… — говорила она, без конца соединяя и раскрывая руки, будто держала в них фолиант. — Ты знаешь ответы. А почему спрашиваешь?
Адэр почувствовал, как от лица отхлынула кровь.
— Я не понимаю, о чём ты говоришь.
— Всё ты понимаешь. Спрашиваешь, а ответы знаешь. Спрашиваешь, спрашиваешь, а сам всё знаешь. — Старуха прижала ладонь к ладони и застыла.
— Что ты делаешь?
— Жду, когда ты посмотришь ответ.
— Он там есть?
— Есть, — прошептала старуха.
— И ты его увидишь?
— Посмотришь ты, увижу я.
Адэр облокотился на стол, обхватил руками подбородок. Время шло, а старуха не шевелилась.
— Долго ещё?
— Я жду, — произнесла пророчица и, точно зрячая, глянула через плечо. — Уходи. Он сказал мне: «Уходи!»
— Кто сказал?
— Странник.
— Довольно! — произнёс Адэр и поднялся. — Собирайся. Догоним селян. Скажешь им, что ты ошиблась, и попросишь вернуться в селение. — И вышел из лачуги.
Через несколько минут Лайс отправился поторопить пророчицу. Но в доме никого не оказалось. Адэр решил сам проверить. В полумраке дымились потухшие свечи. Корзинка с сеном и овечья шкура исчезли. Адэр приблизился к выходящему на задворки окну. Рама утоплена в стену намертво, и форточки нет. Внимание привлекло дерево, покрытое наростами. Адэр протёр стекло, присмотрелся. Это не наросты. Дерево было облеплено крысами.
Похожие книги на "Ювелирная лавка госпожи Таниты", Марей Соня
Марей Соня читать все книги автора по порядку
Марей Соня - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.