Тайны клана Ши (СИ) - Данберг Дана
Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 62
Тому, кто решил именно так, сегодня быть на другой стороне, на сцене, а не в первых рядах зрительного зала, как нам.
Мне было даже отчасти жалко Ульрика, ведь в том, что вампиризм не излечил его пагубное пристрастие и выжженный стаком мозг, он не виноват. С другой стороны, его раньше становиться наркоманом никто не заставлял.
Непростой день сегодня, в первую очередь, ожидал Полуночную и Полуденную полицию и службу клановой безопасности. Так много вампиров в одном месте. Так сильно повышается угроза беспорядков.
К сожалению, согласно тем же самым традициям, что обязывали вампиров смотреть, как сжигают заживо их собрата, никто не имел права запретить насладиться этим зрелищем всем желающим. Народу ожидалось много, и охрана с самого утра сбивалась с ног.
Для вампиров в целях безопасности отвели отдельное место. Вся правая сторона центральной площади походила на осажденную крепость. По периметру гудели артефакты и цепи заклинаний. Блохастые из военных окружали территорию плотным кольцом.
Была бы я преступником, попыталась отловить кого-то на подходе, но большинство людей просто радовались, что теперь можно вздохнуть спокойно. Народ весело стекался на площадь, предчувствуя захватывающее зрелище, а я бы с удовольствием оказалась где-нибудь в другом месте.
– Нервничаешь? – Эдвард прижал меня к себе, чтобы никто не задел в толпе урожденных.
– Не хочу на это смотреть, да и…
– Что?
– Не нравится мне атмосфера. Будто зудит что-то, не дает покоя.
– Твой ментальный дар развивается, усиливая предчувствия. Приглядись. Все ментальные маги нервничают. Думаю, Гарольд удвоит охрану.
– Хорошо, если так, а то мы тут как на убой все выстроились.
– Да, неудачная была идея с этим загоном. Но единственно возможная. Отпускать вампиров свободно бродить по толпе нельзя – убьют по-тихому, никто ничего и не заметит.
– Ну да, ты прав, конечно. Но все же как-то я волнуюсь. – Я повела плечами, пытаясь хоть немного расслабиться.
– Ничего, все будет нормально. Поверь. – Муж поцеловал меня в макушку. Все же урожденные несколько выше нас, обращенных, хотя бы по росту. Ему я доставала только до плеча.
Мое внимание привлекло начало действа. Под конвоем из десятка оборотней и вампиров на площадь вывели Ульрика Ши. Чуть дальше шли Донахью и номинальный глава Совета Монтгомери.
Когда кровосос увидел столб и огненные артефакты, разложенные по периметру, сразу же начал вырываться. Шансов у него не было – его охраняла грозная сила, но от этого зрелища пробирало еще сильнее.
Толпа заулюлюкала, когда Ульрика все же приковали к столбу. Он бился и изрыгал проклятия, но антимагические браслеты превращали их в простые слова.
Донахью зачитывал длинный список обвинений, где, помимо убийств, значилась еще и торговля стаком в особо крупных размерах. Совет на вчерашнем заседании принял решение ввести за это смертную казнь. Давно пора!
Озвучил приговор Монтгомери, он же щелкнул молнией, активируя защитную цепь заклинаний и сами огненные артефакты.
Я думала, в круге заревет огонь и Ульрик сгорит мгновенно, но тут все было придумано для наглядности наказания. Кому интересна моментальная смерть? Ее особенно и не боишься, не то что устрашение от агонии и криков сгорающего заживо. Именно эта традиция чуть и не стоила нам всего.
В нескольких местах над толпой одновременно с первыми воплями Кровососа раздались охи и подозрительная возня.
Никто бы и не обратил внимания, если бы в этих местах не начали неожиданно формироваться целые магические смерчи. Настолько сильной была концентрация силы, что она обрела видимость.
Серая хмарь Тьмы расползалась над площадью, а десятки ведьмаков читали заклинание, вычерпывая у себя силу до капли. Другие поддерживали их магически, третьи охраняли.
Пока еще никто не понял, что к чему. Блохастые вертели головами, феи пятились. Не участвовавшие в представлении ведьмаки хмурили лбы, пытаясь понять, что происходит.
– Это руна вызова, – прокричал Эдвард. Его сжатые вокруг моей талии руки стали ощущаться вдруг стальными, так он был напряжен. – Они призывают Тьму!
Вампиры заволновались, но что-то сделать сейчас не могли.
– Люди, бегите, спасайтесь! – закричал, усиливая голос, Монтгомери. Сориентировался самый старый из ныне живущих вампиров довольно быстро.
И толпа, которая тоже почувствовала, что происходит что-то плохое, побежала. Это, с одной стороны, дало время раздать приказы и начать подготовку к атаке на мятежных ведьмаков. А я уверена, что это они. С другой – увеличивало сумятицу.
На корчащегося Ульрика больше не обращали внимания, а зря. Потоки Тьмы хлестали воздвигнутый над костром защитный купол, пытаясь его пробить и добраться до кровососа.
– Жертва! – в тихой панике прошептала я.
– Я знаю. Для открытия портала из зоны Тьмы нужна жертва любого разумного существа. Чем этот хуже.
– Они хотят выпустить сюда тварей.
– Они хотят на месте Шитауна создать такую же зону, какая теперь покрывает земли моего бывшего клана. Но для этого одной жертвы мало. Это лишь начало.
– И что делать?
– Справимся. – Эдвард вздохнул поглубже и, не отпуская меня, одной рукой стал выводить в воздухе какие-то руны.
Вокруг загудела, засеребрилась знакомая магия. Молнии понеслись с ужасающей скоростью, также образуя водоворот. А потом вся эта сила влилась в уже почти пробитый ведьмаками купол над костром. Стоящие рядом вампиры переглянулись и поддержали мужа, вкачивая свою силу, не давая Тьме ни единого шанса.
Я так засмотрелась на это светопреставление, что совершенно упустила момент, когда охрана, полицейские и военные все же добрались до ведьмаков. Завязался бой, в котором представители одной расы сражались по разные стороны баррикад. Я даже видела куртку Катла, с начала заварушки прокладывающего себе дорогу в сторону одного из краев невидимой руны, образованной ведьмаками.
Проблема заключалась в том, что мечущиеся по площади толпы мешали оборотням развернуться во всю свою мощь. Им-то не с руки убивать мирных граждан. А вот у ведьмаков такой проблемы не было, они косили всех без разбора.
В противоположном от нас конце этого людского моря я почувствовала всплеск ментальной магии. Обернулась. Там воевал, по-другому не скажешь, Гарольд и еще несколько вампиров из службы клановой безопасности.
Видимо, полицейские и военные силы не могли туда пробиться. Но что значит такое расстояние для вампира? Пространственной магией в пределах видимости владеют все старые вампиры, даже если это не их талант. Так что продавить ткань пространства и переместиться на какие-то триста футов – вообще не проблема. Вероятно, Гарольд и его подчиненные так и поступили.
Драка разгоралась там нешуточная, пробиться через кольцо ведьмаков-защитников не удавалось, тогда-то в ход и пошло принуждение. В этот же момент на голову Гарольда обрушились десятки заклинаний.
Я прикрыла рот рукой, чтобы не закричать и случайно не отвлечь Эдварда от его важной работы. Что бы сейчас ни произошло с Гарольдом, но либо он смог защититься, либо нет. Муж ему ничем сейчас не поможет. Не успеет.
Однако он думал иначе.
– Вайлет, слушай меня. Я помогу ему, но прошу, даже нет, требую, чтобы ты оставалась здесь. Ты ничего не сможешь сделать с твоей пока не восстановившейся магией. Я люблю тебя и не хочу потерять.
Не дав мне ответить, он коснулся моих губ своими, продавил ткань пространства и исчез. Я же находилась в легком ступоре от его последних слов. Даже когда мы проводили вместе ночи, он ничего подобного не говорил.
Мой взгляд заметался, пытаясь найти его в толпе, но безуспешно. Только через десять минут, когда основная масса людей все же смогла убежать, не считая тех, кого просто затоптали, я увидела Эдварда, нападающего на пару ведьмаков, которые сыпали уже откровенно слабыми заклинаниями.
Неожиданно меня привлекло какое-то движение. Я обернулась и увидела, как прямо напротив толпы увлеченно подкачивающих купол вампиров появились несколько ведьмаков.
Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 62
Похожие книги на "Тайны клана Ши (СИ)", Данберг Дана
Данберг Дана читать все книги автора по порядку
Данберг Дана - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.