Апокрифы Другого мира: тулку на испытательном сроке (СИ) - Шелудяков Вадим
Когда под весёлый перещёлк ногаек запуганных и поникших головами пленных эльфов со следами усвоенных уроков по всему телу загнали внутрь крепости, нам на встречу выплеснулось всё взволнованное женское население во главе с тиррой Лиланной, матушкой Ромма. На окончательно скисших эльфов смотрели с нескрываемой ненавистью, как советские люди на пленных нацистских карателей. Светлые в Минке зверств натворили не меньше и отношение к ним было соответствующим. Но конкретно для этих все приятные приключения остались в прошлом, чего не скажешь о приключениях вообще. У меня на них весьма обширные исследовательские планы, которыми займусь, как только обустроимся. Мне же Роя надо в мага превращать, а один из вариантов, который я хоть и с отвращением-неприятием, но всё же рассматриваю — пересадить ему магическое ядро. И вот у меня целых девять ядер для пересадки. Что-что? Не гуманно ставить опыты на живых людях? А где вы увидели живых людей? Эльфы сами всегда подчёркивали, что они — не люди. И делаю я это ради будущего процветания всех разумных! Что, все маньяки так говорят? А кто сказал, что все они не правы?
***
Спешившись, мы с Роем остановились у своих коней, пока о нас вспомнят. Но Ромм не позволил нам долго прохлаждаться. Поцеловав мать он тут же жестами попросил нас подойти:
— Матушка, позволь представить тебе моих благородных спасителей. Они появились тогда, когдя я уже утратил всякую надежду на спасение и простился с жизнью. И они скрутили всех эльфийских разбойников в мгновенье ока. Прошу любить и жаловать: мерл Шелд Рислент и мерл Рой Селин.
Увидев наш с Роем удивленный взгляд, он ухмыльнулся и сообщил, что поскольку до сегодняшнего утра Рой был простолюдином, то он в благодарность дарит ему мерлство Гибо, которое теперь официально будет переименовано в "Селин". Официальное письмо в королевскую канцелярию в Корленор (столицу королевства Мингр) о появлении в тиррстве нового аристократического рода Селинов он не мешкая отправит завтра с утра.
Выслушав сына, тирра Лиланна начала возмущаться, что Гибо — это же такая несусветная глушь у самой границы, земля там — одни камни, ни одного крестьянина не осталось и в здравом уме туда никто никогда из землепашцев не переселится. На месте замка — одни руины, до ближайшего поселения — три дня на оленях. Мы с Роем, как услышали такую замечательную рекламу места, так сразу запротестовали, чтобы тирра не лишала Роя феода[1] его мечты, отвечающего абсолютно всем мыслимым и немыслимым требованиям. Я даже поинтересовался, нет ли рядом еще чего-нибудь бесхозного и такого же замечательно-удалённого, что я с радостью выкуплю уже для собственных нужд. И не прогадал — нашлось. В наличии имелся надел почти в сто квадратных вёрст, на самой северо-западной оконечности Мингра. Территории на треть покрыта болотами, две трети — поросшими лесом холмами. Граничит и с пустошами, и с Эльфарой, и с Габо-Селин. По описаниям — предел моих мечтаний, рай для суслика-социофоба, коим я в душе всегда был и продолжаю оставаться. Дальше последовал "Дартский аукцион": я пытался всучить Ромму денег, а он от них изо всех сил от них отбивался. В итоге сошлись на трёхстах золотых, ниже которых я падать категорически отказался. И на этом наконец ударили по рукам.
Как только мы на секунду замолкли, тирра безаппеляционно заявила, что нам надо умыться с дороги и через час явиться на ужин в домашне-парадной форме одежды. После чего строго велела двум служанкам проводить нас в гостевые комнаты и помочь привести себя в порядок. Выделенные нам комнатушки оказались симпатичными, но именно что "небольшими жилыми помещениями в средневековом замке". Даже до одной звезды в моей прошлой жизни такой комнате было, как раком до луны: окошко — только чтоб увидеть кусочек неба, удобства — восемьдесят ступенек вверх по лестнице (вывесив пятую точку со стены), в качестве умывальника — служанка с бадейкой и кувшинчиком. Девушка активно пыталась намекать, что готова не только лить воду, но чтоб проявить к ней подобный интерес, мне бы потребовалось ещё лет…надцать воздержания… Нет уж, пока ещё воздержусь… Эх, Аресса, как же я скучаю по сновиденным визитам к тебе, радость ты моя ночная, кошмар ты мой дневной…
***
Как нам и было велено, ровно в назначенное время я, в сопровождении служанки, явился в просторную гостиную. Как и все уже виденные в замке помещения, она была небольшой и небогатой, но опрятной и очень уютной. Похоже у тирры Лиланны отменно развито чувство прекрасного, позволяющее с успехом компенсировать отсутствие денег на дорогой декор. В каждой детали инетрьера ощущалось, что хозяйка вкладывает душу в создание комфортной, домашней атмосферы, без каких бы то ни было излишеств. В комнате уже были и Ромм, и Рой, которые непринуждённо обсуждали особенности жизни в приграничьи и сами пустоши, как в окрестностях Риссана, так и здесь. Всё же Ромм удивительный человек. Я искренне поражался тому, насколько он не имеет ничего общего с гренудийскими аристократами такого уровня, которые в лучшем случае просто не стали бы с Роем разговаривать, а в худшем — через слова демонстрировали бы своё превосходство.
Немного послушав, о чём идёт беседа, я мягко вклинился и стал выяснять, что известно о месте, расположенном приблизительно в восьмидесяти верстах к северу и двадцати — к западу от точки, разделяющий границы с пустошами Мингра и Эльфары. Оказалось — ничего не известно, так как в двадцати верстах начинается полоса топких болот, где безжалостно жрут даже личей. Поэтому все желающие поискать счастья, предпочитают заходить в пустоши существенно восточнее, где царят костяные леса и растёт очень много ценных растений. Правда многие из этих растений тоже любят людей в гастрономическом смысле, но зато и цены на них — в прямом смысле на вес золота. А про интересующий меня район не известно абсолютно ничего, на севере Мингра пустоши исследованы не более, чем на пятьдесят вёрст в глубину даже там, где нет никаких болот.
Однако наш обмен опытом довольно быстро прервалась появлением тирры. Мы все, как и полагается по этикету, вежливо встали и поклонились. Она окинула строгим взглядом сына и благосклонным — нас с Роем.
— Мальчики, сразу предупреждаю, что за ужином никаких разговоров про нежить или про эльфов я не потерплю. — Тирра улыбнулась милейшей улыбкой, обещающей невероятные кары любому, кто посмеет только помыслить, чтоб поднять запретные темы. Основной посыл был сыну, как наименее зарегламентированному в нашей компании. — Лучше поговорим о том, что же вас привело в нашу глушь и какие у вас планы на будущее. Но это позже, а сейчас прошу к столу.
Мы проследовали за тиррой Лиланной в небольшую столовую, с шестью окнами, занавешенными тяжёлыми изумрудными шторами. Эта женщина мне очень понравилась, чувствовалась в ней какая-то особая теплота и искренность. Её нельзя было назвать особо красивой, да и возраст брал своё, но дружелюбие и добросердечная манера общения делала её очень милой и очаровательной. Я с первых же взглядов, реплик и улыбок отметил для себя, что она мне чем-то неуловимо напоминает Лаюшу. Хотя сестрёнка, без всяких сомнений, была ещё и писанной красавицей.
Когда мы вошли в столовую, две немолодые служанки уже закончили сервировать длинный, массивный стол, за которым стояло всего шесть стульев: по одному с каждого конца и по два с каждой стороны. Ромм занял место с одного конца, тирра — с другого. Нам хозяин жестом предложил садиться поближе к нему, а тирра — к ней. Мы с Роем не сговариваясь ухмыльнулись и сели ближе к тирре Лиланне, объяснив возмущённому Ромму, что с ним мы ещё наговоримся. Он хмыкнул, и сказал, что сами напросились, он нас спасать не будет.
Поначалу я не ощущал никаких поводов для беспокойства. Мать Ромма, оказалась именно такой приятной женщиной, как я и предполагал. В её обществе ни я, ни Рой совершенно не ощущали имевшуюся между нами сословную пропасть. Она старалась быть с нами максимально любезной и несколько раз отвесила комплементы Рою по поводу его прекрасных, безупречных манер, "по которым его не отличить от потомственного лерра или тирра", что мне очень понравилось.
Похожие книги на "Апокрифы Другого мира: тулку на испытательном сроке (СИ)", Шелудяков Вадим
Шелудяков Вадим читать все книги автора по порядку
Шелудяков Вадим - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.